Video of this song from youtube
Advertisement
Aabad Dil Ki Duniya - आबाद दिल की दुनिया बर्बाद हुई है
SingerBinapani Mukherjee
Music byH P Gas
LyricistGopal Singh Nepali
Actor
Category
MovieMazdoor (1945)
Lyrics of Aabad Dil Ki Duniya - आबाद दिल की दुनिया बर्बाद हुई है
aabad dil ki duniya barbad hui hai
ab aankho ka tara mera koi nahi hai
aabad dil ki duniya barbad hui hai
ab aankho ka tara mera koi nahi hai
samjhe the jise apni
samjhe the jise apni
duniya wo parai thi
maine kisi ki dault
dhokhe me chura li thi
lauta ke use lauta ke use
lauta ke ude kismat kangal hui hai
ab kano ka pyara mera koi nahi hai
bhujh to gaya hai dil ka diya
kaise jalau
bhujh to gaya hai dil ka diya
kaise jalau
hai aaj mera kaun jise pas bulau
ab samane majhdar
hai samane majhdar
lahro me meri naav pareshan hui hai
ab pas ?? mera koi nahi hai
aabad dil ki duniya barbad hui hai
ab aankho ka tara mera koi nahi hai
ab aankho ka tara mera koi nahi hai
aabad dil ki duniya barbad hui hai
ab aankho ka tara mera koi nahi hai
samjhe the jise apni
samjhe the jise apni
duniya wo parai thi
maine kisi ki dault
dhokhe me chura li thi
lauta ke use lauta ke use
lauta ke ude kismat kangal hui hai
ab kano ka pyara mera koi nahi hai
bhujh to gaya hai dil ka diya
kaise jalau
bhujh to gaya hai dil ka diya
kaise jalau
hai aaj mera kaun jise pas bulau
ab samane majhdar
hai samane majhdar
lahro me meri naav pareshan hui hai
ab pas ?? mera koi nahi hai
aabad dil ki duniya barbad hui hai
ab aankho ka tara mera koi nahi hai
Poetic Translation - Lyrics of Aabad Dil Ki Duniya - आबाद दिल की दुनिया बर्बाद हुई है
The heart's bright world, a ruin now it seems,
No star to guide my gaze, no guiding gleams.
The heart's bright world, a ruin now it seems,
No star to guide my gaze, no guiding gleams.
She whom I thought my own,
A stranger's land was she.
I stole a treasure, false,
In treacherous decree.
Returned, returned, returned,
The fate I held, a pauper's plight,
No voice I love to hear, no comfort bright.
The lamp of heart extinguished, gone,
How can I rekindle light?
The lamp of heart extinguished, gone,
Who's here to hold me, in the fading night?
Before me, a maelstrom's rage,
My vessel lost, where currents play,
No solace now, no friend, no sage.
The heart's bright world, a ruin now it seems,
No star to guide my gaze, no guiding gleams.
No star to guide my gaze, no guiding gleams.
The heart's bright world, a ruin now it seems,
No star to guide my gaze, no guiding gleams.
She whom I thought my own,
A stranger's land was she.
I stole a treasure, false,
In treacherous decree.
Returned, returned, returned,
The fate I held, a pauper's plight,
No voice I love to hear, no comfort bright.
The lamp of heart extinguished, gone,
How can I rekindle light?
The lamp of heart extinguished, gone,
Who's here to hold me, in the fading night?
Before me, a maelstrom's rage,
My vessel lost, where currents play,
No solace now, no friend, no sage.
The heart's bright world, a ruin now it seems,
No star to guide my gaze, no guiding gleams.
Mazdoor (1945) - Movie Details
Film CastNasir Khan, Indumati, Veera, Motibai, K N Singh, S Nasir, S L PuriSingerAmirbai Karnataki, Binapani Mukherjee, Manna DeyLyricistGopal Singh NepaliMusic ByH P GasDirectorNitin BoseExternal LinksMazdoor at IMDB
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

