Video of this song from youtube
Advertisement
Aadhi Roti Sara Kabab - आधी रोटी सारा कबाब
SingerLata Mangeshkar, Anwar
Music byRajesh Roshan
LyricistMajrooh Sultanpuri
ActorRajesh Khanna
Category
MovieJanta Hawaldar (1979)
Lyrics of Aadhi Roti Sara Kabab - आधी रोटी सारा कबाब
aadhi roti sara kabab bol mere murge ku kadu ku
aadhi roti sara kabab bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
haye jaisi boli waisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutar, gutar gu gu
aadi roti sara kabab bol mere murge ku kadu ku
are ye nikhli dauda marat ho asli dauda humse suno
kali bains thi, kali bains thi ande pe baiti thi tang
ab tum btao kya iska matlab asal kal raat
chand ke upar thi kali ghata
ande ki bhais ki tumne bana di gazal are wah
or kya, are wah, or kya
acha to sayar bhi hai janab bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
ghoda bhi pair ka, lambi bechare ki dum
chalta hai dum se dekhe akal ho ghum jawab do, are e lo
ghoda ptang hai, dum uski lambi si dor
udhta patang hai dori se samjhe ji tum
are wah, aur kya, are wah, aur kya
achchi boli laaye janab bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
ab humare sawal ka jabab do ham hai
badam ke andhar dekha aadmi
kya iska matlab ab tum btao ji bolo bolo are bolo
sakhi sun ri sakhi sun
dil hai badam ke andhar dekha aadmi
aisa kahi bhi tune suna hai ri
are hum batate hai badam aanko to bhi kahte hai log
inme jo jhanke dikhe wahi aadmi are wah
are kya, are wah, aur kya
har gayi mai to tumse janam bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
aadhi roti sara kabab bol mere murge ku kadu ku
aadi roti sara kawab bol mere murge ku kadu ku
bol mere murge ku kadu ku
aadhi roti sara kabab bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
haye jaisi boli waisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutar, gutar gu gu
aadi roti sara kabab bol mere murge ku kadu ku
are ye nikhli dauda marat ho asli dauda humse suno
kali bains thi, kali bains thi ande pe baiti thi tang
ab tum btao kya iska matlab asal kal raat
chand ke upar thi kali ghata
ande ki bhais ki tumne bana di gazal are wah
or kya, are wah, or kya
acha to sayar bhi hai janab bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
ghoda bhi pair ka, lambi bechare ki dum
chalta hai dum se dekhe akal ho ghum jawab do, are e lo
ghoda ptang hai, dum uski lambi si dor
udhta patang hai dori se samjhe ji tum
are wah, aur kya, are wah, aur kya
achchi boli laaye janab bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
ab humare sawal ka jabab do ham hai
badam ke andhar dekha aadmi
kya iska matlab ab tum btao ji bolo bolo are bolo
sakhi sun ri sakhi sun
dil hai badam ke andhar dekha aadmi
aisa kahi bhi tune suna hai ri
are hum batate hai badam aanko to bhi kahte hai log
inme jo jhanke dikhe wahi aadmi are wah
are kya, are wah, aur kya
har gayi mai to tumse janam bol mere murge ku kadu ku
haye jaisi boli vaisa jabab bol ri kabutari, gutar gu gu
aadhi roti sara kabab bol mere murge ku kadu ku
aadi roti sara kawab bol mere murge ku kadu ku
bol mere murge ku kadu ku
Poetic Translation - Lyrics of Aadhi Roti Sara Kabab - आधी रोटी सारा कबाब
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Half a loaf, all the kebab, coo, my dove, coo-coo-coo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
What counterfeit chase is this? Hear the true chase from us!
A black buffalo, a black buffalo sat upon an egg, legs astride,
Now tell us, what is its meaning, of last night's real tide?
Upon the moon, a dark cloud lay,
Of the egg and buffalo, you've made a gazal, oh!
Bravo! Oh, bravo!
Ah, you're a poet, sir! Crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
The horse has legs, a long tail trailing behind,
It moves by its tail, if you have sense, respond, neigh-hee-haw!
The horse is a kite, its tail, a long string,
The kite takes flight, connected by its string, understand?
Bravo! Oh, bravo!
You bring forth fine words, sir! Crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
Now answer our question, we're here,
Inside an almond, we saw a man appear!
What does it mean? Tell us now, speak, speak, oh speak!
Listen, friend, listen!
The heart is the almond, inside, a man we see,
Have you ever heard of such a thing?
We tell you, the almond is also called the eye, you see,
In them, what you gaze upon, that is the man. Bravo!
Bravo! Oh, bravo!
I've lost to you, my love, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Half a loaf, all the kebab, coo, my dove, coo-coo-coo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
What counterfeit chase is this? Hear the true chase from us!
A black buffalo, a black buffalo sat upon an egg, legs astride,
Now tell us, what is its meaning, of last night's real tide?
Upon the moon, a dark cloud lay,
Of the egg and buffalo, you've made a gazal, oh!
Bravo! Oh, bravo!
Ah, you're a poet, sir! Crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
The horse has legs, a long tail trailing behind,
It moves by its tail, if you have sense, respond, neigh-hee-haw!
The horse is a kite, its tail, a long string,
The kite takes flight, connected by its string, understand?
Bravo! Oh, bravo!
You bring forth fine words, sir! Crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
Now answer our question, we're here,
Inside an almond, we saw a man appear!
What does it mean? Tell us now, speak, speak, oh speak!
Listen, friend, listen!
The heart is the almond, inside, a man we see,
Have you ever heard of such a thing?
We tell you, the almond is also called the eye, you see,
In them, what you gaze upon, that is the man. Bravo!
Bravo! Oh, bravo!
I've lost to you, my love, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
As the word, so the answer, coo, my dove, coo-coo-coo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Half a loaf, all the kebab, crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Crow, my rooster, cock-a-doodle-doo!
Janta Hawaldar (1979) - Movie Details
Film CastAshok Kumar, Rajesh Khanna, Hema Malini, Yogita Bali, Mehmood, Dhumal, Mohan Choti, Lalita PawarSingerAnwar, Lata Mangeshkar, Usha Mangeshkar, MehmoodLyricistMajrooh SultanpuriMusic ByRajesh RoshanDirectorMehmoodProducerManohar LalExternal LinksJanta Hawaldar at IMDB Janta Hawaldar at WikipediaYouTubeJanta Hawaldar at YT Janta Hawaldar at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

