Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=fDhTdsF2AkI
https://www.youtube.com/watch?v=saa2puINXPA
https://www.youtube.com/watch?v=d7C50uvL7UM
Advertisement
Ae Malihabad Ke Rangin Gulistan Alvida - ऐ मलिहाबाद के रंगी गुल्सिता अलविदा
Lyrics of Ae Malihabad Ke Rangin Gulistan Alvida - ऐ मलिहाबाद के रंगी गुल्सिता अलविदा
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
alivida ae sar jamine
subahe khanda alvida
alvida ae kiss wari
shero shabista alvida
alvida ae jalwa gahe
husne jana alvida
tere ghar se ek jinda
lash uth jane ko hai
aa gale mil le ke
aawaze jaras aane ko hai
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
haay kya kya nimte
mujhko mili thi bebahar
ye khamoshi, ye khule maidan
ye thandi hawa
ware ja waksh gushta
haay ye rangin fiza
marke bhi na inko bhulega
dile dar dashna
mast koyal jab dakkan ki
wadiyo me gaaegi
ye subab chaav babulo ki
bahut yaad aaegi
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
kal se kaun is baag ko
rang banane aaega
kaun phulo ki hansi par
muskurane aaega
kaun is sabji ko
sote se jagane aaega
kaun in paudho ko
sine se lagane aaega
kaun jagega kamal ke
naaz uthane ke liye
chandani raato ko
daano par sulane ke liye
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
aam ke baago me jab
barsat hogi kur kharosh
meri furkat me lahu royegi
chashme may farosh
ras ki bunde jab uda dengi
guliastano ke hosh
punje rangine pukarengi hawae josh josh
sun ke mera nam
mausam gum jada ho jayega
ek mahsar sa gulishta me
bafa ho jaega
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
aa gale mil le khuda hafiz
gulistane watan
ae amani ganj ke maidan
ae jane watan
alvida ae lala jarukh
sun gulistane watan
asslam ae sohabate rangine yarane watan
hashar tak rahne na dena
tum gagan ki khak me
dafan karna apne shayar ko
watan ki khak me
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
alvida alvida alvida
alivida ae sar jamine
subahe khanda alvida
alvida ae kiss wari
shero shabista alvida
alvida ae jalwa gahe
husne jana alvida
tere ghar se ek jinda
lash uth jane ko hai
aa gale mil le ke
aawaze jaras aane ko hai
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
haay kya kya nimte
mujhko mili thi bebahar
ye khamoshi, ye khule maidan
ye thandi hawa
ware ja waksh gushta
haay ye rangin fiza
marke bhi na inko bhulega
dile dar dashna
mast koyal jab dakkan ki
wadiyo me gaaegi
ye subab chaav babulo ki
bahut yaad aaegi
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
kal se kaun is baag ko
rang banane aaega
kaun phulo ki hansi par
muskurane aaega
kaun is sabji ko
sote se jagane aaega
kaun in paudho ko
sine se lagane aaega
kaun jagega kamal ke
naaz uthane ke liye
chandani raato ko
daano par sulane ke liye
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
aam ke baago me jab
barsat hogi kur kharosh
meri furkat me lahu royegi
chashme may farosh
ras ki bunde jab uda dengi
guliastano ke hosh
punje rangine pukarengi hawae josh josh
sun ke mera nam
mausam gum jada ho jayega
ek mahsar sa gulishta me
bafa ho jaega
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
aa gale mil le khuda hafiz
gulistane watan
ae amani ganj ke maidan
ae jane watan
alvida ae lala jarukh
sun gulistane watan
asslam ae sohabate rangine yarane watan
hashar tak rahne na dena
tum gagan ki khak me
dafan karna apne shayar ko
watan ki khak me
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
ae malihabad ke rangi gulsita alvida
alvida alvida alvida
Poetic Translation - Lyrics of Ae Malihabad Ke Rangin Gulistan Alvida - ऐ मलिहाबाद के रंगी गुल्सिता अलविदा
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
Farewell, O fertile earth,
to smiling dawns, farewell.
Farewell, to every season,
to night's embrace, farewell.
Farewell, to the places of splendor,
to the beauty of my beloved, farewell.
From your home, a living
corpse is about to depart.
Come, embrace me, for
the bells of departure are calling.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
Ah, what blessings,
I received, unstinting.
This silence, these open fields,
this cool breeze,
Welfare of the departed,
alas, this colorful atmosphere,
Even in death, I shall not forget them,
this grieving heart.
When the intoxicated cuckoo of Deccan
sings in the valleys,
These mornings, the shade of acacias,
will be greatly missed.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
From tomorrow, who will come
to color this garden?
Who will smile
at the laughter of flowers?
Who will awaken this greenery
from its sleep?
Who will embrace
these plants to their chest?
Who will awaken to
caress the lotus?
To lull the moonlit nights
to sleep on grains?
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
When the mango orchards
are thunderous with rain,
In my separation, the eyes of the wine-sellers
will weep blood,
When the drops of nectar will steal
the senses of the gardens,
The colorful flowers will call out, the winds will surge with passion,
Hearing my name,
the season will become sorrowful,
A gathering of grief will be created
in the garden.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
Embrace me, goodbye,
gardens of the homeland,
O fields of Amani Ganj,
O beloved homeland,
Farewell, O tulip-faced ones,
listen, gardens of the homeland,
Peace be upon you, O colorful gatherings of the friends of the homeland.
Do not let me remain
in the dust of the sky until the end,
Bury your poet
in the dust of the homeland.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell,
farewell, farewell, farewell.
Farewell, O fertile earth,
to smiling dawns, farewell.
Farewell, to every season,
to night's embrace, farewell.
Farewell, to the places of splendor,
to the beauty of my beloved, farewell.
From your home, a living
corpse is about to depart.
Come, embrace me, for
the bells of departure are calling.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
Ah, what blessings,
I received, unstinting.
This silence, these open fields,
this cool breeze,
Welfare of the departed,
alas, this colorful atmosphere,
Even in death, I shall not forget them,
this grieving heart.
When the intoxicated cuckoo of Deccan
sings in the valleys,
These mornings, the shade of acacias,
will be greatly missed.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
From tomorrow, who will come
to color this garden?
Who will smile
at the laughter of flowers?
Who will awaken this greenery
from its sleep?
Who will embrace
these plants to their chest?
Who will awaken to
caress the lotus?
To lull the moonlit nights
to sleep on grains?
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
When the mango orchards
are thunderous with rain,
In my separation, the eyes of the wine-sellers
will weep blood,
When the drops of nectar will steal
the senses of the gardens,
The colorful flowers will call out, the winds will surge with passion,
Hearing my name,
the season will become sorrowful,
A gathering of grief will be created
in the garden.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell.
Embrace me, goodbye,
gardens of the homeland,
O fields of Amani Ganj,
O beloved homeland,
Farewell, O tulip-faced ones,
listen, gardens of the homeland,
Peace be upon you, O colorful gatherings of the friends of the homeland.
Do not let me remain
in the dust of the sky until the end,
Bury your poet
in the dust of the homeland.
Farewell, vibrant gardens of Malihabad, farewell,
farewell, farewell, farewell.
Kahkashan 2 (Jagjit Singh) (1992) - Movie Details
SingerJagjit SinghLyricist
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement
