Video of this song from youtube
Advertisement
Ae Mere Dosto Agar Mahobbat Karo - ऐ मेरे दोस्तों अगर मोहब्बत करो
SingerMohammed Aziz
Music byAnu Malik
LyricistAnand Bakshi
ActorMithun Chakraborty
CategoryRomantic Songs
MovieJaal (1986)
Lyrics of Ae Mere Dosto Agar Mahobbat Karo - ऐ मेरे दोस्तों अगर मोहब्बत करो
gulphira hai zamana wo pehla nahi
kitne majnu maagar ek laila nahi
ek laila nahi aji isiliye to araz kiya hai
ae mere dosto agar mohabbat karo
ae mere dosto agar mohabbat karo
baad me do ye dil pehle kar lo yakin
wo sitamagar wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
ae mere dosto agar mohabbat karo
ae mere dosto agar mohabbat karo
baad me do ye dil pehle kar lo yakin
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
aaj tak jitne ashiq purane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
aaj tak jitne ashiq purane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
isiliye sahibo mashohra ae suno
isiliye sahibo mashohra ae suno
baad me do ye dil pehle kar lo yakin
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
ye wafa kyu kare inki aadat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
ye wafa kyu kare inki aadat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
tum inhe jaan lo jaan pehchan lo
tum inhe jaan lo jaan pehchan lo
baad me do ye dil pehle kar lo yaki
wo sitamagar wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
ae mere dosto agar mohabbat karo
baad me do ye dil pehle kar lo yaki
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
kitne majnu maagar ek laila nahi
ek laila nahi aji isiliye to araz kiya hai
ae mere dosto agar mohabbat karo
ae mere dosto agar mohabbat karo
baad me do ye dil pehle kar lo yakin
wo sitamagar wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
ae mere dosto agar mohabbat karo
ae mere dosto agar mohabbat karo
baad me do ye dil pehle kar lo yakin
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
aaj tak jitne ashiq purane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
aaj tak jitne ashiq purane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
ya sharabi huye ya diwane huye
isiliye sahibo mashohra ae suno
isiliye sahibo mashohra ae suno
baad me do ye dil pehle kar lo yakin
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
ye wafa kyu kare inki aadat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
ye wafa kyu kare inki aadat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
inme sab kuch hai lekin sharafat nahi
tum inhe jaan lo jaan pehchan lo
tum inhe jaan lo jaan pehchan lo
baad me do ye dil pehle kar lo yaki
wo sitamagar wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
ae mere dosto agar mohabbat karo
baad me do ye dil pehle kar lo yaki
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
wo sitamagar kahi bewafa to nahi
Poetic Translation - Lyrics of Ae Mere Dosto Agar Mahobbat Karo - ऐ मेरे दोस्तों अगर मोहब्बत करो
The world's a rose, no longer in bloom,
A different time, dispelling the gloom.
Majnoons abound, yet no Laila to see,
A plea I must make, for you and for me:
If love you must give, my friends, heed my plea,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
If love you must give, my friends, heed my plea,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
All lovers of old, the tales that unfold,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told.
All lovers of old, the tales that unfold,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told.
So listen, my friends, to this counsel I bring,
So listen, my friends, to this counsel I bring:
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
For loyalty's lost, it's not in their way,
They possess all but honor, come what may,
They possess all but honor, come what may.
For loyalty's lost, it's not in their way,
They possess all but honor, come what may,
They possess all but honor, come what may.
Know them well, and their secrets unveil,
Know them well, and their secrets unveil,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
If love you must give, my friends, heed my plea,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
A different time, dispelling the gloom.
Majnoons abound, yet no Laila to see,
A plea I must make, for you and for me:
If love you must give, my friends, heed my plea,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
If love you must give, my friends, heed my plea,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
All lovers of old, the tales that unfold,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told.
All lovers of old, the tales that unfold,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told,
Have found solace in drink, or gone mad, we are told.
So listen, my friends, to this counsel I bring,
So listen, my friends, to this counsel I bring:
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
For loyalty's lost, it's not in their way,
They possess all but honor, come what may,
They possess all but honor, come what may.
For loyalty's lost, it's not in their way,
They possess all but honor, come what may,
They possess all but honor, come what may.
Know them well, and their secrets unveil,
Know them well, and their secrets unveil,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
If love you must give, my friends, heed my plea,
Before you surrender your heart, first be sure,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue,
That your tormentor, your cruel one, will not be untrue.
Comments on song "Ae Mere Dosto Agar Mahobbat Karo"
jack solomon on Monday, March 25, 2013
my favorite song...
my favorite song...
Jaal (1986) - Movie Details
Film CastMithun Chakraborty, Moon Moon Sen, Mandakini, Jeetendra, Tanuja, Jagdeep, Vinod Mehra, Rekha, Roopesh Kumar, Amrit Pal, Gulshan Grover, Sharat Saxena, Anirudh AgarwalSingerAsha Bhosle, Kishore Kumar, Kumar SanuLyricistAnand BakshiMusic ByAnu MalikDirectorUmesh MehraProducerF C Mehra, Pravesh C MehraExternal LinksJaal at IMDB
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


farukhkhan.bwr@gmail.com
Aei Mere Doston -