Video of this song from youtube
Advertisement
Are Chaaku Chale Tere Liye Bazaro Me - अरे चाकू चले तेरे लिए बाजारों में
Lyrics of Are Chaaku Chale Tere Liye Bazaro Me - अरे चाकू चले तेरे लिए बाजारों में
are chaku chale tere liye bazaro me
jung chhide tere liye do yaro me
tufa teri jawani husn hai vo bala
are dilwalo ki duniya me aya hai zalzala zalzala
oye chaku chale mere liye bazaro me
jung chhide mere liye do yaro me
jab husn ishq ka ye chal nikla silsila
are dilwalo ki duniya me aya hai zalzala zalzala

duniya ke teero se chalti sanshiro se tujhko bachake main laya
mera jigar dekh dil dekh mera tu kab se ye dil tujhpe aya
duniya se mujhko bacha laya lekin mujhe kaun tujhse bachayega
tune jo kar di koi meharbani jawani pe dag lag jayega
kaise ghar jaungi main to mar jaungi
are ghar walo ki duniya me ayega zalzala zalzala

hontho ko balo ko ankho ko galo ko dur se dekha karunga
pyar ka permit milega na jab tak tab tak na tujhko chhuvunga
main bhi hasi aur tu bhi jawa jane baj jaye kab teri ghanti
mujhko chhuvaga na na chhedega tu iski bhi kya hai gaurantee
pehle main nam jodunga fir itna pyar karunga
duniya ki abadi me ayaga zalzala zalzala

oye chaku chale mere liye bazaro me
jung chhide mere liye do yaro me
tufa teri jawani husn hai vo bala
are dilwalo ki duniya me aya hai zalzala zalzala
lyrics of song Are Chaaku Chale Tere Liye Bazaro Me
Poetic Translation - Lyrics of Are Chaaku Chale Tere Liye Bazaro Me - अरे चाकू चले तेरे लिए बाजारों में
Knives are drawn for you in the bustling markets,
Battles erupt for you in the crowded marts.
Your youth, a tempest, beauty a curse so grand,
A seismic tremor shakes the fools' land.
Knives are drawn for you in the bustling markets,
Battles erupt for you in the crowded marts.
Your youth, a tempest, beauty a curse so grand,
A seismic tremor shakes the fools' land.

From the world's arrows, from swords' sharp sting, I shielded you,
Behold my heart, my soul, since when my love for you grew.
I rescued you from the world's cruel hand, but who will save me from you?
If you bestow your grace, a stain will mar your youthful hue.
How can I return home, for I would surely die,
A tremor of chaos in the family's eye.

Lips, hair, eyes, and cheeks, from afar I'll gaze,
Until love's permit is granted, I won't touch in any ways.
We both laugh, you are so young, when will your bell resound?
Can you assure me, will you not touch me, not tease around?
First, I'll join our names, then I'll love you with such art,
A seismic tremor will shake the world's heart.

Knives are drawn for me in the bustling markets,
Battles erupt for me in the crowded marts.
Your youth, a tempest, beauty a curse so grand,
A seismic tremor shakes the fools' land.

Zalzala (1988) - Movie Details
Film CastDharmendra, Anita Raaj, Rajeev Kapoor, Danny Denzongpa, Shatrughan Sinha, Vijeyta Pandit, Kimi Katkar, Lalita Pawar, Puneet Issar, Karan Kapoor, Rati Agnihotri, Bhagwan, Sudhir Dalvi, Dan Dhanoa, C S Dube, Ghanshyam, Gulshan Grover, Jagdeep, Goga Kapoor, Pinchoo Kapoor, Satyen Kappu, Yasmeen Khan, Raza Murad, Tiku TalsaniaSingerKishore Kumar, Kavita Krishnamurthy, Sudesh BhosleLyricistIndeevarMusic ByBappi LahiriDirectorHarish ShahProducerVinod ShahExternal LinksZalzala at IMDB      Zalzala at Wikipedia
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement