Video of this song from youtube

Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=ybXW40mpDYE

https://www.youtube.com/watch?v=5_kpPYfCdgA

Advertisement
Aye Hasina Mai Tujhi Se Pyar Karta Hu - ऐ हसीना मैं तुझी से प्यार करता हूँ
Lyrics of Aye Hasina Mai Tujhi Se Pyar Karta Hu - ऐ हसीना मैं तुझी से प्यार करता हूँ
ae hasina ae hasina mai tujhi se pyar karta hu
dil ko nisar karta hu tu agar bura nahi mane
mai kahunga tujh par marta hu
mere humdam mai tujhi se pyar karti hu
dil ko nisar karti hu tu agar bura nahi mane
mai kahungi tujh par marti hu mere humdam

janeman pyar tadpa gaya
teri mehfil me jhumta aa gaya
oye chupke se mere dil me aa
dil me aake phir na ja
hasina mai tujhi se pyar karta hu
dil ko nisar karta hu tu agar bura nahi mane
mai kahunga tujh par marta hu ae hasina

zindagi teri baho me hai
meri duniya sanam teri raho me hai
jina kya aur marna kya karke mohabbat darna kya
mere humdam mai tujhi se pyar karti hu
dil ko nisar karti hu tu agar bura nahi mane
mai kahungi tujh par marti hu
ae hasina mai tujhi se pyar karta hu
dil ko nisar karta hu tu agar bura nahi mane
mai kahunga tujh par marta hu mere humdam
lyrics of song Aye Hasina Mai Tujhi Se Pyar Karta Hu
Poetic Translation - Lyrics of Aye Hasina Mai Tujhi Se Pyar Karta Hu - ऐ हसीना मैं तुझी से प्यार करता हूँ
Oh, beauty, oh, beauty, my soul is entwined,
With tendrils of longing, my heart I resign.
If you find no offense in this truth I now speak,
I confess, for your essence, my spirit grows weak.

My companion, my soul, with a love just as deep,
My heart I surrender, a promise to keep.
If you find no offense in this truth I impart,
I declare, for your presence, I tear my soul apart.

Beloved, this love has inflamed,
To your gathering, my spirit, it claimed.
Oh, silently, into my heart you did creep,
Once within, forever you'll sleep.

Oh, beauty, oh, beauty, my soul is entwined,
With tendrils of longing, my heart I resign.
If you find no offense in this truth I now speak,
I confess, for your essence, my spirit grows weak.

My life, it resides in your arms,
My world, in your footsteps, it forms.
What meaning in living, or dying with dread?
In love's embrace, no fear to be bred.

My companion, my soul, with a love just as deep,
My heart I surrender, a promise to keep.
If you find no offense in this truth I impart,
I declare, for your presence, I tear my soul apart.

Oh, beauty, oh, beauty, my soul is entwined,
With tendrils of longing, my heart I resign.
If you find no offense in this truth I now speak,
I confess, for your essence, my spirit grows weak.

Main Hoon Alladin (1965) - Movie Details
Film CastAjit, Sayeeda Khan, Madan Puri, Maruti, Jagirdar, David, Shyam SunderSingerUsha Khanna, Mukesh, Suman Kalyanpur, Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Mohammed RafiLyricistJaved Anwar, Farooq QaiserMusic ByUsha KhannaDirectorMohd HusainExternal LinksMain Hoon Alladin at IMDB      
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement