Video of this song from youtube
Advertisement
Bahu Manaratha Saccho Abhi Sare Pahlu Sune Re - बहु मानार्थ साचो अभी सारे पहलु सुने रे
SingerSubhamita Banerjee
Music byDebojyoti Mishra
LyricistRituparno Ghosh
Actor
CategoryDard Bhare Geet
MovieMemories in March (2011)
Lyrics of Bahu Manaratha Saccho Abhi Sare Pahlu Sune Re - बहु मानार्थ साचो अभी सारे पहलु सुने रे
bahu manartha sacho abhi sare pahlu sune re
kajar nayani sach bayani kusume saja lu kesh
sakhi hum mohan bisari jau
bolo hum etat sukh kaha pau
jamuna re pare rahe na adhare kanha re pawan aawaze
piya se hamari vedna kya kare mohe lagi baithi aach re
sakhi hum mohan bisari jau
bolo hum etat sukh kaha pau
sakhi chir abhagni hum
baithega kinhi kohanu raje ni tanhai dusman
sakhi chir abhagni hum
krishan ka sab pighal sajan ani nirdhari
ke kathi na manorath vir phal bisare
kajar nayani sach bayani kusume saja lu kesh
sakhi hum mohan bisari jau
bolo dukh na etat sah na pau
bahu manartha sacho abhi sare pahlu sune re
kajar nayani sach bayani kusume saja lu kesh
fir aaju mohan bisari jau
sakhi bol etat dukh kaha pau
kajar nayani sach bayani kusume saja lu kesh
sakhi hum mohan bisari jau
bolo hum etat sukh kaha pau
jamuna re pare rahe na adhare kanha re pawan aawaze
piya se hamari vedna kya kare mohe lagi baithi aach re
sakhi hum mohan bisari jau
bolo hum etat sukh kaha pau
sakhi chir abhagni hum
baithega kinhi kohanu raje ni tanhai dusman
sakhi chir abhagni hum
krishan ka sab pighal sajan ani nirdhari
ke kathi na manorath vir phal bisare
kajar nayani sach bayani kusume saja lu kesh
sakhi hum mohan bisari jau
bolo dukh na etat sah na pau
bahu manartha sacho abhi sare pahlu sune re
kajar nayani sach bayani kusume saja lu kesh
fir aaju mohan bisari jau
sakhi bol etat dukh kaha pau
Poetic Translation - Lyrics of Bahu Manaratha Saccho Abhi Sare Pahlu Sune Re - बहु मानार्थ साचो अभी सारे पहलु सुने रे
Many honored truths, all facets now I hear,
With kohl-lined eyes, I speak what's true, in blossoms bind my hair.
O, friend, how can I forget my Mohan?
Tell me, where shall I find such joy as gone?
On Yamuna's shore, he lingers not, his breath no longer calls,
My love, he pierces me, what does he do, this fire that enthralls?
O, friend, how can I forget my Mohan?
Tell me, where shall I find such joy as gone?
Friend, unbroken, I remain,
Will I be seated with the lonely king, solitude, the pain?
Friend, unbroken, I remain,
Krishna's all dissolves, my love, my only aim,
No path remains, no warrior's fruit to claim.
With kohl-lined eyes, I speak what's true, in blossoms bind my hair.
O, friend, how can I forget my Mohan?
Tell me, I cannot bear this sorrow to contain.
Many honored truths, all facets now I hear,
With kohl-lined eyes, I speak what's true, in blossoms bind my hair.
Again, I would forget my Mohan,
O, friend, tell me, where shall I find such sorrow to sustain?
With kohl-lined eyes, I speak what's true, in blossoms bind my hair.
O, friend, how can I forget my Mohan?
Tell me, where shall I find such joy as gone?
On Yamuna's shore, he lingers not, his breath no longer calls,
My love, he pierces me, what does he do, this fire that enthralls?
O, friend, how can I forget my Mohan?
Tell me, where shall I find such joy as gone?
Friend, unbroken, I remain,
Will I be seated with the lonely king, solitude, the pain?
Friend, unbroken, I remain,
Krishna's all dissolves, my love, my only aim,
No path remains, no warrior's fruit to claim.
With kohl-lined eyes, I speak what's true, in blossoms bind my hair.
O, friend, how can I forget my Mohan?
Tell me, I cannot bear this sorrow to contain.
Many honored truths, all facets now I hear,
With kohl-lined eyes, I speak what's true, in blossoms bind my hair.
Again, I would forget my Mohan,
O, friend, tell me, where shall I find such sorrow to sustain?
Comments on song "Bahu Manaratha Saccho Abhi Sare Pahlu Sune Re"
Atindriyo Chakrabarty on Monday, August 19, 2013
It's Brajabuli, the closest surviving language is Maithil, and had
influenced the Bengali and the Bhojpuri dialects of Eastern India.
It's Brajabuli, the closest surviving language is Maithil, and had
influenced the Bengali and the Bhojpuri dialects of Eastern India.
Meghaditya Roy Chaudhury on Sunday, January 20, 2013
Music of the movie really enchanted me. A wonderful lyrical journey
depicted on screen.
Music of the movie really enchanted me. A wonderful lyrical journey
depicted on screen.
Pankaj Kumar on Monday, July 01, 2013
god .i thought this song is sung by lata mangeshkar. what language
is this ??
god .i thought this song is sung by lata mangeshkar. what language
is this ??
Santosh Rai on Wednesday, September 12, 2012
Such a great soundtrack...have this kind of music aftera long time really
appealing
Such a great soundtrack...have this kind of music aftera long time really
appealing
Memories in March (2011) - Movie Details
Film CastDeepti Naval, Rituparno Ghosh, Raima SenSingerSubhomita Banerjee, Shail Hada, Rekha Bhardwaj, Shilpa Rao, Kailash KherLyricistRituparno GhoshMusic ByDebojyoti MishraDirectorSanjoy NagProducerShrikant Mohta, Mahendra SoniExternal LinksMemories in March at IMDB Memories in March at Wikipedia
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


The lyric meaning, in short.
It says " I am all dressed up waiting for Mohan (my lover) near the bank of Yamuna, the whole dark night had passed and its dawn, but Mohan hasn't come, How unlucky am I, so my desire was a waste, how unlucky am I"
It sounds like Maithili and Bangala mix words, but its beautiful.