Video of this song from youtube
Advertisement
Bazeecha-E-Atfal Hai - बाज़ीचा ए अतफ़ाल है दुनिया मेरे आगे
Lyrics of Bazeecha-E-Atfal Hai - बाज़ीचा ए अतफ़ाल है दुनिया मेरे आगे
bazeecha e atfal hai duniya mere aage
hota hai sabo roz tamasha mere aage
hota hai nihan gar duye
sahara mere hote
ghista hai jab ye khak pe
dariya mere aage

mat puch ke kya haal hai
mera tere pichhe
mat puch ke kya haal hai
mera tere pichhe
tu dekh ke kya rang
tera mere aage
bazeecha e atfal hai
duniya mere aage
hota hai sabo roz
tamasha mere aage
bazeecha e atfal hai

imaan mujhe roke hai
jo khinche hai mujhe kof
imaan mujhe roke hai
jo khinche hai mujhe kof
taba mere piche
kali sa mere aage
bazeecha e atfal hai

gogaat ki jumbisal nahi
aankho me to dam hai
gogaat ki jumbisal nahi
aankho me to dam hai
rahne do abhi
sagar aur meena mere aage
bazeecha e atfal hai
duniya mere aage
hota hai sabo roz
tamasha mere aage
bazeecha e atfal hai
lyrics of song Bazeecha-E-Atfal Hai
Poetic Translation - Lyrics of Bazeecha-E-Atfal Hai - बाज़ीचा ए अतफ़ाल है दुनिया मेरे आगे
A playground of children, this world before me,
A daily spectacle, unfolding constantly.
If existence hides a second face,
A desert blooms, held within my gaze.
When earth itself is ground to dust,
The river weeps, before my sight, in trust.

Do not ask the state I'm in,
Behind you, lost within.
Do not ask the state I'm in,
Behind you, as shadows begin.
But see the hue, the shade you cast,
Before me, a fleeting moment amassed.
A playground of children, this world before me,
A daily spectacle, unfolding constantly,
A playground of children.

Faith restrains, while fear does lure,
Faith restrains, the fears endure.
Shadows trail behind me,
A bud unfurled, before me.
A playground of children.

Though movement fails, the eyes still gleam,
Though movement fails, a fading dream.
Let them be, the cup, the wine,
Before me, a truth, a sign.
A playground of children, this world before me,
A daily spectacle, unfolding constantly,
A playground of children.

Comments on song "Bazeecha-E-Atfal Hai"
Syed Obaid Hasan Raza on Sunday, February 16, 2014
English Translation:

Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me

Hota hai nihan gard mein sehra mere hote ghista hai zabeen khak pe dariya
mere aage
Next to me, the wilderness is shamed into hiding in dust
The servile river grovels in the dust before me

Mat pooch ke kya haal hai mera tere peechhe Too dekh ke kya rang hai tera
mere aage
Do not ask what my condition is without you
Just look at your own comportment before me

Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me

Imaan mujhe roke hai, jo kheenche hai mujhe kufr Kaba mere peechhe hai
kalisa mere aage.
Faith retards me, where idols lure me
Kaaba is behind me, the church is before me

Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me

Go hath ko jumbish nahin ankhon men to dum hai, Rehne do abhi sagar-o-meena
mere aage.
Even when hands have no movement, sight retains vitality
So leave the accoutrements of wine before me

Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Priyanka Sara on Wednesday, October 21, 2015
someone once told me in 2008 this beautiful incredible thing about ghalib's
poetry that he has beautiful poetry for every occasion or situation of
life. it's stands true for 2015 too.
Prerak Vyas on Sunday, December 29, 2013
एक खेल है औरंग-ए-सुलैमान मेरे नज़दीक
एक बात है एजाज़-ए-मसीहा मेरे आगे...
Alokesh Bagchi on Sunday, November 23, 2014
Go hath ko jumbish nahin ankhon men to dum hai,
Rehne do abhi sagar-o-meena mere aage.. kya baat kaha hai, Mirza Sahib!
MaashaAllah.
gumnaam1000 on Saturday, December 27, 2014
kya log the woh, kya khayalon ki bulandi, kya ehsasaat ki lataafat! ab
shayad duniya ko woh nazare dekhne ko dubara na milen. 
Tera Bayaan Ghalib (Jagjit Singh) (2012) - Movie Details
SingerJagjit SinghLyricistMirza GhalibMusic ByJagjit Singh
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement