Video of this song from youtube
Advertisement
Beedi Jalayile Jigar Se Piya - ना गिलाफ ना लिहाफ
SingerSukhwinder Singh
Music byVishal Bhardwaj
LyricistGulzar
ActorSaif Ali Khan, Bipasha Basu
CategoryRemix Songs
MovieOmkara (2006)
Lyrics of Beedi Jalayile Jigar Se Piya - ना गिलाफ ना लिहाफ
naa gilaf naa lihaf
naa gilaf naa lihaf
thandi hawa bhi khilaf sasuri
naa gilaf naa lihaf
thandi hawa bhi khilaf sasuri
ho itni sardi hai kisika lihaf laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
dhua na nikale o lab se piya
dhua na nikale o lab se piya
ye dunia badi khak hai
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
naa gilaf naa lihaf
naa gilaf naa lihaf
thandi hawa bhi khilaf sasuri
ho itni sardi hai kisika lihaf laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
naa kasur naa fatur
naa kasur naa fatur
bina jurm ke hajur mar gaye mar gaye
ho aise ek din dupehri bulai liyo re
bandh ghungru kachehri lagai liyo re
bulai liyo re bulai liyo re dupehri
lagai liyo re lagai liyo re kachehri
angithi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
naa toh chakkuon ki dhar
naa darati naa katar
naa toh chakkuon ki dhar
naa darati naa katar
aisa kate ke dat kaa nisan chhod de
ke katayi toh koi bhi kisan jod de
o aise jalim kaa jod de
makan jod de re billo
jalim kaa jod de makan jod de re
aise jalim kaa o aise jaalim kaa
aise jaalim kaa jod de makan jod de
naa bulaya naa bataya
naa bulaya naa bataya
mane nind se jagaya hay re
aise chonkele hath me nasib aa gaya
woh ilaychi khilayike karib aa gaya
koyla jalayile jigar se piya
jigar ma aag hai
itni sardi hai kisika lihaf laile
ho ja padosi ho ja padosi ja ja padosi
ho ja padosi ke chulhe se aag laile
naa gilaf naa lihaf
thandi hawa bhi khilaf sasuri
naa gilaf naa lihaf
thandi hawa bhi khilaf sasuri
ho itni sardi hai kisika lihaf laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
dhua na nikale o lab se piya
dhua na nikale o lab se piya
ye dunia badi khak hai
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
naa gilaf naa lihaf
naa gilaf naa lihaf
thandi hawa bhi khilaf sasuri
ho itni sardi hai kisika lihaf laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
ho ja padoshi ke chulhe se aag laile
naa kasur naa fatur
naa kasur naa fatur
bina jurm ke hajur mar gaye mar gaye
ho aise ek din dupehri bulai liyo re
bandh ghungru kachehri lagai liyo re
bulai liyo re bulai liyo re dupehri
lagai liyo re lagai liyo re kachehri
angithi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
bidi jalayile jigar se piya
jigar ma badi aag hai
naa toh chakkuon ki dhar
naa darati naa katar
naa toh chakkuon ki dhar
naa darati naa katar
aisa kate ke dat kaa nisan chhod de
ke katayi toh koi bhi kisan jod de
o aise jalim kaa jod de
makan jod de re billo
jalim kaa jod de makan jod de re
aise jalim kaa o aise jaalim kaa
aise jaalim kaa jod de makan jod de
naa bulaya naa bataya
naa bulaya naa bataya
mane nind se jagaya hay re
aise chonkele hath me nasib aa gaya
woh ilaychi khilayike karib aa gaya
koyla jalayile jigar se piya
jigar ma aag hai
itni sardi hai kisika lihaf laile
ho ja padosi ho ja padosi ja ja padosi
ho ja padosi ke chulhe se aag laile
Poetic Translation - Lyrics of Beedi Jalayile Jigar Se Piya - ना गिलाफ ना लिहाफ
No quilt, no shawl, no comfort's embrace,
Even the cold wind, a defiant space.
No quilt, no shawl, a chilling decree,
Even the cold wind, it turns against me.
So much cold, steal a blanket from sight,
Or from the neighbor's hearth, steal a spark of light.
From the neighbor's hearth, seek the fire's grace,
Ignite the bidi, from the heart's own place,
For in the heart, a furnace resides,
Ignite the bidi, where passion presides,
Within the heart, a furnace ablaze.
Let no smoke escape from those lips of thine,
Let no smoke escape, for the world is ash,
Ignite the bidi, from the heart's own shrine,
For in the heart, a furnace will flash.
No quilt, no shawl, no comfort's embrace,
Even the cold wind, a defiant space.
So much cold, steal a blanket from sight,
Or from the neighbor's hearth, steal a spark of light.
From the neighbor's hearth, seek the fire's grace.
No fault, no flaw, no reason to weep,
Without crime, O lord, we fall asleep.
Gather the noon's heat, when the shadows are deep,
Tie bells of the court, a promise to keep,
Gather the noon's heat, when the shadows reside,
Tie bells of the court, where justice may ride.
Gather the noon's heat, when the shadows are true,
Tie bells of the court, for me and for you.
Ignite the hearth, from the heart's own core,
For in the heart, a furnace to explore,
Ignite the bidi, and let the heart soar,
For in the heart, a furnace forevermore.
No blades, no scythes, no weapons to find,
No blades, no scythes, of a murderous mind,
Leave a tooth's mark, a sign etched in stone,
A harvest of scars, where the farmer has sown.
Of the cruel, build a home, a final plight,
Of the cruel, build a home to hold the night,
Of the cruel, build a home, a final space.
Unbidden, untold, from slumber I'm torn,
A destiny's grasp, a hand to be born,
He came with cardamom, whispering near,
Ignite the coal, and banish all fear,
Within the heart, a furnace profound,
So much cold, steal a blanket profound,
Or from the neighbor's hearth, a spark to be found.
Even the cold wind, a defiant space.
No quilt, no shawl, a chilling decree,
Even the cold wind, it turns against me.
So much cold, steal a blanket from sight,
Or from the neighbor's hearth, steal a spark of light.
From the neighbor's hearth, seek the fire's grace,
Ignite the bidi, from the heart's own place,
For in the heart, a furnace resides,
Ignite the bidi, where passion presides,
Within the heart, a furnace ablaze.
Let no smoke escape from those lips of thine,
Let no smoke escape, for the world is ash,
Ignite the bidi, from the heart's own shrine,
For in the heart, a furnace will flash.
No quilt, no shawl, no comfort's embrace,
Even the cold wind, a defiant space.
So much cold, steal a blanket from sight,
Or from the neighbor's hearth, steal a spark of light.
From the neighbor's hearth, seek the fire's grace.
No fault, no flaw, no reason to weep,
Without crime, O lord, we fall asleep.
Gather the noon's heat, when the shadows are deep,
Tie bells of the court, a promise to keep,
Gather the noon's heat, when the shadows reside,
Tie bells of the court, where justice may ride.
Gather the noon's heat, when the shadows are true,
Tie bells of the court, for me and for you.
Ignite the hearth, from the heart's own core,
For in the heart, a furnace to explore,
Ignite the bidi, and let the heart soar,
For in the heart, a furnace forevermore.
No blades, no scythes, no weapons to find,
No blades, no scythes, of a murderous mind,
Leave a tooth's mark, a sign etched in stone,
A harvest of scars, where the farmer has sown.
Of the cruel, build a home, a final plight,
Of the cruel, build a home to hold the night,
Of the cruel, build a home, a final space.
Unbidden, untold, from slumber I'm torn,
A destiny's grasp, a hand to be born,
He came with cardamom, whispering near,
Ignite the coal, and banish all fear,
Within the heart, a furnace profound,
So much cold, steal a blanket profound,
Or from the neighbor's hearth, a spark to be found.
Comments on song "Beedi Jalayile Jigar Se Piya"
Gasper Agacy on Thursday, September 29, 2011
@141cbc for ur kind info when i learnt urdu from a maulana i was told that
the structure of this language is from hindi and sanskrit. 60% of language
is from hindi and sanskrit specially the structural part, 25% is from
Arabic mostly the glossary and vocabulary, 10% is from Persian specially
the way of writing and the way of speaking and receiting and 5% is from
Turkish coz when the language was made Turks were ruling india. so would u
still say it is not a sister language of hindi?
@141cbc for ur kind info when i learnt urdu from a maulana i was told that
the structure of this language is from hindi and sanskrit. 60% of language
is from hindi and sanskrit specially the structural part, 25% is from
Arabic mostly the glossary and vocabulary, 10% is from Persian specially
the way of writing and the way of speaking and receiting and 5% is from
Turkish coz when the language was made Turks were ruling india. so would u
still say it is not a sister language of hindi?
141cbc on Saturday, July 23, 2011
@raktsambandh Your take is wrong mate. Standard Urdu is conventionally
written in Nastaliq calligraphy style of the Perso-Arabic script and relies
heavily on Persian and Arabic as a source for technical and literary
language, whereas Standard Hindi is conventionally written in Devanāgarī
and draws on Sanskrit. However, both have large numbers of Persian, Arabic,
and Sanskrit words, and most linguists consider them to be two standardized
forms of the same language.
@raktsambandh Your take is wrong mate. Standard Urdu is conventionally
written in Nastaliq calligraphy style of the Perso-Arabic script and relies
heavily on Persian and Arabic as a source for technical and literary
language, whereas Standard Hindi is conventionally written in Devanāgarī
and draws on Sanskrit. However, both have large numbers of Persian, Arabic,
and Sanskrit words, and most linguists consider them to be two standardized
forms of the same language.
141cbc on Saturday, September 17, 2011
@sabreena1khalick yah sabreena...fact is that Hindi is NOT euphonic at
all...Urdu is awesome in this respect...there is no problems in the whole
of India going kaboom and using predominantly Urdu language but some of
them still adamant that it is Hindi and not Urdu.you talked precise when
you said these fellows need to listen to HINDI NEWS to see what it is...far
cry from Urdu..few would listen to hindi songs in this day and age..
@sabreena1khalick yah sabreena...fact is that Hindi is NOT euphonic at
all...Urdu is awesome in this respect...there is no problems in the whole
of India going kaboom and using predominantly Urdu language but some of
them still adamant that it is Hindi and not Urdu.you talked precise when
you said these fellows need to listen to HINDI NEWS to see what it is...far
cry from Urdu..few would listen to hindi songs in this day and age..
141cbc on Thursday, September 01, 2011
@raktsambandh it's funny how you are trying to belittle and knocking Urdu,
whilst being under the full knowledge that Hindi has been "jettisoned" and
DISCARDED by the Indians in their search for status improvement and Urdu
has all but replaced Hindi on the Indian media scene...yes, what is Urdu u
ask...something which has completely knocked out Hindi (which is now
considered the language of the old-fashioned in India now).
@raktsambandh it's funny how you are trying to belittle and knocking Urdu,
whilst being under the full knowledge that Hindi has been "jettisoned" and
DISCARDED by the Indians in their search for status improvement and Urdu
has all but replaced Hindi on the Indian media scene...yes, what is Urdu u
ask...something which has completely knocked out Hindi (which is now
considered the language of the old-fashioned in India now).
Omkara (2006) - Movie Details
Film CastAjay Devgn, Vivek Oberoi, Saif Ali Khan, Kareena Kapoor, Konkona Sen Sharma, Bipasha Basu, Naseruddin Shah, Deepak Dobriyal, Manav Kaushik, Rahul KumarSingerClinton Cerejo, Nachiketa Chakraborty, Rahat Fateh Ali Khan, Rakesh Pandit, Rekha Bhardwaj, Shreya Ghoshal, Sukhwinder Singh, Sunidhi Chauhan, Suresh Wadkar, Vishal BhardwajLyricistGulzarMusic ByVishal BhardwajDirectorVishal BhardwajProducerKumar MangatExternal LinksOmkara at IMDB Omkara at WikipediaYouTubeOmkara at YT
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

@pearl1729 well, then there should be no problem in admitting that it's all
URDU...not a single word outside the language...because it is all urdu.
mithun's proper hindi movies were not so popular.i guess these were
developed in india both the languages but the origin of people who own and
developed the language urdu is the reason indians fight shy of admitting
that their media is now totally swamped by urdu having replaced everything
hindi. also urdu being Pak's official language..