Video of this song from youtube

Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=sCHuxi3mxsQ

Advertisement
Dekho Aaye Jawani Ke Din - देखो आये जवानी के दिन
Lyrics of Dekho Aaye Jawani Ke Din - देखो आये जवानी के दिन
ho dekho aaye dekho aaye jawani ke din aaye
ho dekho aaye jawani ke din aaye
jane kis kis ki niyat kharab hogi
jane kis kis ki niyat kharab hogi ho dekho aaye
ho gori teri jawani hai mastani
ho gori teri jawani hai mastani
kyun na duniya ki niyat kharab hogi
kyun na duniya ki niyat kharab hogi ho gori teri
ho dekho aaye jawani ke din aaye

koi kitna hi peeche padega mere
hath phir bhi kisi ke nahi aaungi
door hi door se muskurati hui
apna daaman bacha ke nikal jaaungi
apna daaman bacha ke nikal jaaungi
unse aankhe unse aakhe ladi mera kya jayega
unse aakhe ladi mera kya jayega
unki apni jawani kharab hogi
unki apni jawani kharab hogi
dekho aaye dekho aaye jawani ke din aaye

ho laakh chahogi tum pyar ho na kabhi
gher legi kisi ajnabi ki nazar
gher legi kisi ajnabi ki nazar
ho pyaar ka rog lag jaaye ji ko jaha
bhool kar bhi na jaau mai us mod per
bhool kar bhi na jaau mai us mod per
botlo me botlo me jo khichke na aaye kabhi
ho botlo me jo khichke na aaye kabhi
teri aankho me aisi sharaab hogi
teri aankho me aisi sharaab hogi
gori teri ho gori teri jawani hai mastani
dekho aaye jawani ke din aaye
jane kis kis ki niyat kharab hogi
jane kis kis ki niyat kharab hogi
dekho aaye jawani ke din aaye
lyrics of song Dekho Aaye Jawani Ke Din
Poetic Translation - Lyrics of Dekho Aaye Jawani Ke Din - देखो आये जवानी के दिन
Behold, the days of youth have arrived, they have come.
Behold, the days of youth have arrived.
Whose intentions will be tainted, by the flame?
Whose intentions will be tainted? Behold, they have come.

O fair maiden, your youth is intoxicating, wild.
O fair maiden, your youth is intoxicating, wild.
Why would the world not have its desires enflamed?
Why would the world not have its desires enflamed? O fair maiden.

Behold, the days of youth have arrived, they have come.

Though many pursue, and fall at my feet,
My hand shall not be won by anyone.
Smiling from afar, I will pass by,
Preserving my virtue, I will depart.
Preserving my virtue, I will depart.
If eyes lock, what will be my fault?
If eyes lock, what will be my fault?
Their own youth will be tainted.
Their own youth will be tainted.
Behold, the days of youth have arrived, they have come.

Though you may long for love, it shall never be.
An unknown gaze will surround you.
An unknown gaze will surround you.
Where love's sickness infects the soul,
I will never go to that turning.
I will never go to that turning.
In the bottles, in the bottles, that never come drawn,
In the bottles that never come drawn,
Your eyes will hold such a wine.
Your eyes will hold such a wine.
O fair maiden, your youth is intoxicating, wild.
Behold, the days of youth have arrived, they have come.
Whose intentions will be tainted?
Whose intentions will be tainted?
Behold, the days of youth have arrived, they have come.

Comments on song "Dekho Aaye Jawani Ke Din"
tarun maheshwari on Saturday, November 02, 2013
kya kya dikhate hain saale bollywood waale
Jwala (1986) - Movie Details
Film CastShatrughan Sinha, Anita Raaj, Suresh Oberoi, Puneet Issar, Madhavi, Goga Kapoor, Kamal Kapoor, Ram Mohan, Narendra Nath, Gita SiddharthSingerAsha Bhosle, Kavita Krishnamurthy, Devaki PanditLyricistSudarshan Faakir, Vinod Sharma, S H BihariMusic ByJagjit SinghDirectorSudesh IssarProducerAratn MohanExternal LinksJwala at IMDB      
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement