Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=259o7quVCaw
https://www.youtube.com/watch?v=taujTZxYL-A
Advertisement
Ae Rangrez Mere Ye Baat Btaa - ऐ रंगरेज मेरे ये बात बता
SingerShafqat Amanat Ali
Music byKrsna
LyricistRajshekhar
ActorKangana Ranaut, R Madhavan
CategoryMujra Songs
MovieTanu Weds Manu (2011)
Lyrics of Ae Rangrez Mere Ye Baat Btaa - ऐ रंगरेज मेरे ये बात बता
aye rangrez mere
aye rangrez mere
ye baat bata rangrez mere
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ke dil ban gaya saudai
mera basanti chola hai
mera basanti chola hai
ab tum se kya mai shikwa karu
maine hi kaha tha zid karke
rang dekh meri hi tarang me
rang rang de rang de
chunari pe rang
kar muhe kapas pe rang na ruke
rang itna gehra tera ki
jaan o jagar tak ko bhi rang de
jigar rang de
rangrez tune afim kya hai khali
jo mujhse tu ye puche
ke kaun sa rang
rango ka karobar hai tera
ye tu hi to jane kaun sa rang
mera balam rang, mera sajan rang
mera katak rang, mera aghan rang
mera fagun nirang
mera savan rang
pal pal rangte rangte mere aatho
pehar manbhawan rang
ik boond ishqiya daal koi tu
ik boond ishqiya daal koi
mere sato samandar jaye rang
meri had bhi rang
sarhad bhi rang de
hadh rang de, anhad bhi rang de
mandir, masjid, maikadah rang
rangrez mere, rangrez mere
rangrez mere
rangrez mere do ghar kyu rahe
ek hi rang me
dono ghar rang de
dono rang de
pal pal rangte
rangte rangte rangte
nihar har peehar ka angan rang
pal pal rangte
rangte rangte rangte
mere aatho pehar manbhawan rang
rang de, rang de karwat bhi rang
khawabo ke pade salwat bhi rang
yeh tu hi hai hairat rang de
aa dil me sama hasrat rang de
aaja har waslat rang de
jo aa na sake to furqat rang de
dard e hijra ye dil me
dard e hijra liye dil me
main zinda rahu
zinda rahu zurarat rang de
rangrez mere, rangrez mere
tera kyu hai aisa rang
ab to ye dikhla de
mera piya bhi tu meri sej bhi tu
mera rang bhi tu rangrez bhi tu
meri naiya bhi tu manjhdar bhi
tujh me doobu tujh me ubhru
teri har ek baat sar aankho pe
mera malik tu, mera sahib tu
meri jaan, meri jaan tere hatho mein
mera qatil tu, mera munsif tu
tere bina kuch soojhe na
tere bina kuch soojhe na
meri rah bhi tu, mera rahbar tu
mera sarwar tu, mera akbar tu
mera mashriq tu, mera maghrib tu
zahid bhi mera, murshid bhi tu
ab tere bina mai jau kaha, jau kaha
tere bina ab jaun kaha
tere bina ab mai jau kaha
tere bina, tere bina
aye rangrez mere
aye rangrez mere
ye baat bata ragrez mere
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ke dil ban gaya saudai
mera basanti chola hai
mera basanti chola hai
aye rangrez mere
ye baat bata rangrez mere
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ke dil ban gaya saudai
mera basanti chola hai
mera basanti chola hai
ab tum se kya mai shikwa karu
maine hi kaha tha zid karke
rang dekh meri hi tarang me
rang rang de rang de
chunari pe rang
kar muhe kapas pe rang na ruke
rang itna gehra tera ki
jaan o jagar tak ko bhi rang de
jigar rang de
rangrez tune afim kya hai khali
jo mujhse tu ye puche
ke kaun sa rang
rango ka karobar hai tera
ye tu hi to jane kaun sa rang
mera balam rang, mera sajan rang
mera katak rang, mera aghan rang
mera fagun nirang
mera savan rang
pal pal rangte rangte mere aatho
pehar manbhawan rang
ik boond ishqiya daal koi tu
ik boond ishqiya daal koi
mere sato samandar jaye rang
meri had bhi rang
sarhad bhi rang de
hadh rang de, anhad bhi rang de
mandir, masjid, maikadah rang
rangrez mere, rangrez mere
rangrez mere
rangrez mere do ghar kyu rahe
ek hi rang me
dono ghar rang de
dono rang de
pal pal rangte
rangte rangte rangte
nihar har peehar ka angan rang
pal pal rangte
rangte rangte rangte
mere aatho pehar manbhawan rang
rang de, rang de karwat bhi rang
khawabo ke pade salwat bhi rang
yeh tu hi hai hairat rang de
aa dil me sama hasrat rang de
aaja har waslat rang de
jo aa na sake to furqat rang de
dard e hijra ye dil me
dard e hijra liye dil me
main zinda rahu
zinda rahu zurarat rang de
rangrez mere, rangrez mere
tera kyu hai aisa rang
ab to ye dikhla de
mera piya bhi tu meri sej bhi tu
mera rang bhi tu rangrez bhi tu
meri naiya bhi tu manjhdar bhi
tujh me doobu tujh me ubhru
teri har ek baat sar aankho pe
mera malik tu, mera sahib tu
meri jaan, meri jaan tere hatho mein
mera qatil tu, mera munsif tu
tere bina kuch soojhe na
tere bina kuch soojhe na
meri rah bhi tu, mera rahbar tu
mera sarwar tu, mera akbar tu
mera mashriq tu, mera maghrib tu
zahid bhi mera, murshid bhi tu
ab tere bina mai jau kaha, jau kaha
tere bina ab jaun kaha
tere bina ab mai jau kaha
tere bina, tere bina
aye rangrez mere
aye rangrez mere
ye baat bata ragrez mere
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ye kaun se pani me tune
kaun sa rang ghola hai
ke dil ban gaya saudai
mera basanti chola hai
mera basanti chola hai
Poetic Translation - Lyrics of Ae Rangrez Mere Ye Baat Btaa - ऐ रंगरेज मेरे ये बात बता
O Dyer of My Soul,
O Dyer of My Soul,
Tell me, Dyer,
In what water did you dip,
What hue did you unfurl,
That made this heart a mad one?
In what water did you dip,
What hue did you unfurl?
My saffron cloak is here,
My saffron cloak is here.
What complaint can I make of you?
I, myself, insisted with a stubborn heart,
Look upon my waves, and dye,
Dye me, dye me,
Color my veil.
Make me cotton, and let the color not cease.
So deep your hue,
That it dyes the very core of my being,
Dye my core.
Dyer, did you consume opium?
That you ask me
Of what color?
Yours is a business of hues,
You alone know what color.
My Beloved’s hue, my Lover’s hue,
My Kartik’s hue, my Agahan’s hue,
My Phalgun’s hue,
My Sawan’s hue,
Moments melting, painting me,
My eight watches, a delightful hue.
A single drop of love’s essence,
A single drop of love’s essence,
My seven seas, they take on color.
My boundaries, they color,
My borders color,
Color the limits, color the limitless.
Temple, mosque, tavern, color,
O Dyer of my Soul, O Dyer of my Soul,
O Dyer of my Soul,
O Dyer of my Soul, why two homes remain?
In a single hue,
Dye both homes.
Dye both.
Moments melting,
Melting, melting, melting,
Color every yard of my parental home.
Moments melting,
Melting, melting, melting,
My eight watches, a delightful hue.
Dye, dye, my changing fortunes color,
The wrinkles of dreams, color.
You, yourself, are the marvel, color,
Come, embrace the heart, the longing, color.
Come, every union, color,
If you cannot come, then the respite, color.
The pain of separation in this heart,
The pain of separation held within,
I live,
I live, necessity, color.
O Dyer of my Soul, O Dyer of my Soul,
Why is your color thus?
Why is your color thus?
Now reveal this,
My Beloved, you, my bed, you,
My color, you, Dyer, you,
My boat, you, the whirlpool, you,
In you I drown, in you I rise,
Every word of yours, I heed,
My Master, you, my Lord, you,
My life, my life, in your hands,
My killer, you, my judge, you,
Without you, nothing appears,
Without you, nothing appears,
My path, you, my guide, you,
My server, you, my Akbar, you,
My east, you, my west, you,
The ascetic, you, my mentor, you,
Now, without you, where shall I go? Where shall I go?
Without you, where shall I go?
Without you, now, where shall I go?
Without you, without you.
O Dyer of My Soul,
O Dyer of My Soul,
Tell me, Dyer,
In what water did you dip,
What hue did you unfurl?
In what water did you dip,
What hue did you unfurl?
That made this heart a mad one?
My saffron cloak is here,
My saffron cloak is here.
O Dyer of My Soul,
Tell me, Dyer,
In what water did you dip,
What hue did you unfurl,
That made this heart a mad one?
In what water did you dip,
What hue did you unfurl?
My saffron cloak is here,
My saffron cloak is here.
What complaint can I make of you?
I, myself, insisted with a stubborn heart,
Look upon my waves, and dye,
Dye me, dye me,
Color my veil.
Make me cotton, and let the color not cease.
So deep your hue,
That it dyes the very core of my being,
Dye my core.
Dyer, did you consume opium?
That you ask me
Of what color?
Yours is a business of hues,
You alone know what color.
My Beloved’s hue, my Lover’s hue,
My Kartik’s hue, my Agahan’s hue,
My Phalgun’s hue,
My Sawan’s hue,
Moments melting, painting me,
My eight watches, a delightful hue.
A single drop of love’s essence,
A single drop of love’s essence,
My seven seas, they take on color.
My boundaries, they color,
My borders color,
Color the limits, color the limitless.
Temple, mosque, tavern, color,
O Dyer of my Soul, O Dyer of my Soul,
O Dyer of my Soul,
O Dyer of my Soul, why two homes remain?
In a single hue,
Dye both homes.
Dye both.
Moments melting,
Melting, melting, melting,
Color every yard of my parental home.
Moments melting,
Melting, melting, melting,
My eight watches, a delightful hue.
Dye, dye, my changing fortunes color,
The wrinkles of dreams, color.
You, yourself, are the marvel, color,
Come, embrace the heart, the longing, color.
Come, every union, color,
If you cannot come, then the respite, color.
The pain of separation in this heart,
The pain of separation held within,
I live,
I live, necessity, color.
O Dyer of my Soul, O Dyer of my Soul,
Why is your color thus?
Why is your color thus?
Now reveal this,
My Beloved, you, my bed, you,
My color, you, Dyer, you,
My boat, you, the whirlpool, you,
In you I drown, in you I rise,
Every word of yours, I heed,
My Master, you, my Lord, you,
My life, my life, in your hands,
My killer, you, my judge, you,
Without you, nothing appears,
Without you, nothing appears,
My path, you, my guide, you,
My server, you, my Akbar, you,
My east, you, my west, you,
The ascetic, you, my mentor, you,
Now, without you, where shall I go? Where shall I go?
Without you, where shall I go?
Without you, now, where shall I go?
Without you, without you.
O Dyer of My Soul,
O Dyer of My Soul,
Tell me, Dyer,
In what water did you dip,
What hue did you unfurl?
In what water did you dip,
What hue did you unfurl?
That made this heart a mad one?
My saffron cloak is here,
My saffron cloak is here.
Comments on song "Ae Rangrez Mere Ye Baat Btaa"
shahnaz miah on Monday, March 14, 2011
Rangrez means "dyer" as in cloth dyer singer is saying: O dyer of mine, o
dyer of mine, tell me this o dyer of mine in which water have you mixed
which colour, that my heart has become useless, my cloth is yellow, how can
i now complain to u as insisted for u to colour my dull scarf, but the
color did not stop at the (sur)face but was so deep that it went through
right to my heart n soul(mind), colour my
soul(mind)..
Rangrez means "dyer" as in cloth dyer singer is saying: O dyer of mine, o
dyer of mine, tell me this o dyer of mine in which water have you mixed
which colour, that my heart has become useless, my cloth is yellow, how can
i now complain to u as insisted for u to colour my dull scarf, but the
color did not stop at the (sur)face but was so deep that it went through
right to my heart n soul(mind), colour my
soul(mind)..
shahnaz miah on Friday, May 06, 2011
@virendra24bangalore ya u r very right your words r the more accurate way
of describing the word 'saudaii' however can u put that in to one or just a
few words, i think quite hard so i had to opt for and also was a
randomtranslation so overlookd on accuracy i hav checkd rest as accurate as
possible. plz do check.
@virendra24bangalore ya u r very right your words r the more accurate way
of describing the word 'saudaii' however can u put that in to one or just a
few words, i think quite hard so i had to opt for and also was a
randomtranslation so overlookd on accuracy i hav checkd rest as accurate as
possible. plz do check.
shahnaz miah on Thursday, April 07, 2011
@binal73 O dyer have taken opium that u are asking me which color, colour
is ur business, it is u who knows which color, colour my lover, colour my
sweetheart..
@binal73 O dyer have taken opium that u are asking me which color, colour
is ur business, it is u who knows which color, colour my lover, colour my
sweetheart..
anuragsoham on Tuesday, March 08, 2011
actually song has two versions 1. sung by krsna (music director it self) 2. wadali brothers. uppen one is sung by krsna("soniyo o soniyo" fame)
actually song has two versions 1. sung by krsna (music director it self) 2. wadali brothers. uppen one is sung by krsna("soniyo o soniyo" fame)
Tanu Weds Manu (2011) - Movie Details
Film CastR Madhavan, Kangna Ranaut, Jimmy Sheirgill, Deepak Dobriyal, Eijaz Khan, Swara Bhaskar, Ravi Kissen, Rajendra Gupta, K K RainaSingerLehmber Hussainpuri, Mohit Chauhan, Ujjaini, Shafqat Amanat Ali, Sunidhi Chauhan, Mika Singh, Wadali BrothersLyricistRajshekharMusic ByKrsnaDirectorAnand L RaiProducerVinod Bachchan, Shailesh R Singh, Surya SinghExternal LinksTanu Weds Manu at IMDB Tanu Weds Manu at WikipediaYouTubeTanu Weds Manu at YT
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

mera balam rang, mera sajan rang mera katik rang, mera agahan rang mera
fagun rang mera savan rang pal pal rangte rangte mere aatho pehar manbhawan
rang ik boond ishqiya daal koi tu mere sato samandar jaye rang meri had bhi
rang sarhad bhi rang de hadh rang de, anhad bhi rang de mandir, masjid,
maikadah rang rangrez mere do ghar kyu rahe ek hi rang me dono ghar rang de