Video of this song from youtube
Advertisement
Hum Maa Kawan Kasariya - हम्मा कवन कसरिया
SingerHemlata
Music byRavindra Jain
LyricistSatish Tiwari
Actor
Category
MovieRaja Harishchandra (1979)
Lyrics of Hum Maa Kawan Kasariya - हम्मा कवन कसरिया
are ye baake kahaa jaat hwa ban than ke
ham ma kawano kami ba ka
ham ma kawan kasariya sanwariya
bajariyaa kahe
ha bajariyaa kahe jaaye balma
ham ma kawan kasariya sanwariya
bajariyaa kahe jaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
hamse achhi nahi sautan chhinariyaa
bajariyaa kahe
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
panwa khiybe ganwa suniybe
ham tohe chham chham chham
naach ke dikhaibe
o panwa khiybe ganwa suniybe
ham tohe chham chham chham
naach ke dikhaibe
laaj sharam bisraai ke raaja ho
garwaa lagaibe
ho gharma chhod ke tu apni mehariaya
ye baith ho gharma chhod ke
tu apni mehariaya
bajariyaa kahe
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
jaaye balma ji jaraaye balma
jaaye balma ji jaraaye balma
hamse achhi nahi sautan chhinariyaa
bajariyaa kahe
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
baari umariyaa bhile gavanawa
laike aaye ghar tore sone ka jobanwa
baari umariyaa bhile gavanawa
laike aaye ghar tore sone ka jobanwa
jag sudhra tu naahi sudhra, julmi sajanawa
mishri fainke kharide jahriyaa
are dhat, ke mishri fainke kharide jahriyaa
bajariyaa kahe ae ae ae
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
hamse achhi nahi sautan chhinariyaa
bajariyaa kahe ohe ohe
bajariyaa kahe jaaye balma
o ham ma kawan kasariya sanwariya
bajariyaa kahe jaaye balma
ham ma kawano kami ba ka
ham ma kawan kasariya sanwariya
bajariyaa kahe
ha bajariyaa kahe jaaye balma
ham ma kawan kasariya sanwariya
bajariyaa kahe jaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
hamse achhi nahi sautan chhinariyaa
bajariyaa kahe
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
panwa khiybe ganwa suniybe
ham tohe chham chham chham
naach ke dikhaibe
o panwa khiybe ganwa suniybe
ham tohe chham chham chham
naach ke dikhaibe
laaj sharam bisraai ke raaja ho
garwaa lagaibe
ho gharma chhod ke tu apni mehariaya
ye baith ho gharma chhod ke
tu apni mehariaya
bajariyaa kahe
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
jaaye balma ji jaraaye balma
jaaye balma ji jaraaye balma
hamse achhi nahi sautan chhinariyaa
bajariyaa kahe
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
baari umariyaa bhile gavanawa
laike aaye ghar tore sone ka jobanwa
baari umariyaa bhile gavanawa
laike aaye ghar tore sone ka jobanwa
jag sudhra tu naahi sudhra, julmi sajanawa
mishri fainke kharide jahriyaa
are dhat, ke mishri fainke kharide jahriyaa
bajariyaa kahe ae ae ae
hay hay bajariyaa kahe jaaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
jaaye balma, ji jaraaye balma
hamse achhi nahi sautan chhinariyaa
bajariyaa kahe ohe ohe
bajariyaa kahe jaaye balma
o ham ma kawan kasariya sanwariya
bajariyaa kahe jaaye balma
Poetic Translation - Lyrics of Hum Maa Kawan Kasariya - हम्मा कवन कसरिया
Where do you wander, so fair of form, a whirlwind's grace?
Is there a void within my embrace?
Is there a flaw, my dark beloved?
Why this market's pull?
Why to the market, my love, do you stray?
Is there a flaw, my dark beloved?
Why to the market, my love, do you stray?
You go, my love, and my soul you sear,
You go, my love, and my soul you sear.
That harlot, she is not better than I,
Why this market's pull?
Alas, alas, why to the market, my love, do you stray?
I would offer betel, sing you a song,
And dance for you, *chham chham chham*, all day long.
Oh, I would offer betel, sing you a song,
And dance for you, *chham chham chham*, all day long.
Leaving all shame behind, my king,
I would cling to you.
Leaving your wife at home,
Oh, leaving your wife at home,
Why this market's pull?
Alas, alas, why to the market, my love, do you stray?
You go, my love, and my soul you sear,
You go, my love, and my soul you sear.
That harlot, she is not better than I,
Why this market's pull?
Alas, alas, why to the market, my love, do you stray?
My youth has ripened, a wedding song's call,
Bringing to your house a golden youth's thrall.
My youth has ripened, a wedding song's call,
Bringing to your house a golden youth's thrall.
The world improves, but you remain unchanged, cruel lover,
You cast aside sweetness for poison's sting.
You cast aside sweetness for poison's sting.
Why this market's pull?
Why to the market, my love, do you stray?
You go, my love, and my soul you sear,
You go, my love, and my soul you sear.
That harlot, she is not better than I,
Why this market's pull?
Why to the market, my love, do you stray?
Oh, is there a flaw, my dark beloved?
Why to the market, my love, do you stray?
Is there a void within my embrace?
Is there a flaw, my dark beloved?
Why this market's pull?
Why to the market, my love, do you stray?
Is there a flaw, my dark beloved?
Why to the market, my love, do you stray?
You go, my love, and my soul you sear,
You go, my love, and my soul you sear.
That harlot, she is not better than I,
Why this market's pull?
Alas, alas, why to the market, my love, do you stray?
I would offer betel, sing you a song,
And dance for you, *chham chham chham*, all day long.
Oh, I would offer betel, sing you a song,
And dance for you, *chham chham chham*, all day long.
Leaving all shame behind, my king,
I would cling to you.
Leaving your wife at home,
Oh, leaving your wife at home,
Why this market's pull?
Alas, alas, why to the market, my love, do you stray?
You go, my love, and my soul you sear,
You go, my love, and my soul you sear.
That harlot, she is not better than I,
Why this market's pull?
Alas, alas, why to the market, my love, do you stray?
My youth has ripened, a wedding song's call,
Bringing to your house a golden youth's thrall.
My youth has ripened, a wedding song's call,
Bringing to your house a golden youth's thrall.
The world improves, but you remain unchanged, cruel lover,
You cast aside sweetness for poison's sting.
You cast aside sweetness for poison's sting.
Why this market's pull?
Why to the market, my love, do you stray?
You go, my love, and my soul you sear,
You go, my love, and my soul you sear.
That harlot, she is not better than I,
Why this market's pull?
Why to the market, my love, do you stray?
Oh, is there a flaw, my dark beloved?
Why to the market, my love, do you stray?
Raja Harishchandra (1979) - Movie Details
Film CastAshish Kumar, Neera, Bela Bose, Jaishree T, Abhi Bhattacharya, Bharat BhushanSingerMahendra Kapoor, Hemlata, Ravindra JainLyricistSatish Tiwari, Ravindra JainMusic ByRavindra JainDirectorAshish KumarExternal LinksRaja Harishchandra at IMDB
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

