Video of this song from youtube
Advertisement
Kabhi Aaj Kabhi Kal Ka Bahana Ho Gaya - कभी आज कभी कल का बहाना हो गया
Lyrics of Kabhi Aaj Kabhi Kal Ka Bahana Ho Gaya - कभी आज कभी कल का बहाना हो गया
ho kabhi aaj kabhi kal ka bahana ho gaya
suno ji pyaar kiye hamko jamaana ho gaya
naa to ab nahi hosh na kisi ki sharm
are jaa re saiyaa dil to tera diwaana ho gaya
ho kabhi aaj kabhi kal ka bahana ho gaya
chhodi dhoti pahani patloon tere liye
chhodi dhoti pahani patloon tere liye
aur sutiyaa ka kiya khun tere liye
aur sutiyaa ka kiya khun tere liye
ab kahati ho tumhi main diwaana ho gaya
ab kahati ho tumhi main diwaana ho gaya
suno ji pyaar kiye hamko jamaana ho gaya
naa to ab nahi hosh na kisi ki sharm
jaa re saiyaa dil to tera diwaana ho gaya
naajuk kalaayi meri chhodo sawaariyaa
hay re maar gayi teri najariyaa
naajuk kalaayi meri chhodo sawaariyaa
hay re maar gayi teri najariyaa
chhodo ji chhodo hay mukh na modo
dekho dekho ji bahut tadpaana ho gaya
ho kabhi aaj kabhi kal ka bahana ho gaya
suno ji pyaar kiye hamko jamaana ho gaya
naa to ab nahi hosh na kisi ki sharm
are jaa re saiyaa dil to tera diwaana ho gaya
suno ji pyaar kiye hamko jamaana ho gaya
naa to ab nahi hosh na kisi ki sharm
are jaa re saiyaa dil to tera diwaana ho gaya
ho kabhi aaj kabhi kal ka bahana ho gaya
chhodi dhoti pahani patloon tere liye
chhodi dhoti pahani patloon tere liye
aur sutiyaa ka kiya khun tere liye
aur sutiyaa ka kiya khun tere liye
ab kahati ho tumhi main diwaana ho gaya
ab kahati ho tumhi main diwaana ho gaya
suno ji pyaar kiye hamko jamaana ho gaya
naa to ab nahi hosh na kisi ki sharm
jaa re saiyaa dil to tera diwaana ho gaya
naajuk kalaayi meri chhodo sawaariyaa
hay re maar gayi teri najariyaa
naajuk kalaayi meri chhodo sawaariyaa
hay re maar gayi teri najariyaa
chhodo ji chhodo hay mukh na modo
dekho dekho ji bahut tadpaana ho gaya
ho kabhi aaj kabhi kal ka bahana ho gaya
suno ji pyaar kiye hamko jamaana ho gaya
naa to ab nahi hosh na kisi ki sharm
are jaa re saiyaa dil to tera diwaana ho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Aaj Kabhi Kal Ka Bahana Ho Gaya - कभी आज कभी कल का बहाना हो गया
Today, a lie, tomorrow the same, a fleeting excuse,
Listen, love's journey has aged, its seasons accrue.
No sense of self, no shame's soft keep,
Oh, my love, your heart, in my madness, finds sleep.
Today, a lie, tomorrow the same, a fleeting excuse.
Left behind the cloth, donned trousers for your gaze,
Left behind the cloth, donned trousers for your gaze,
And the world's blood I spilled, in love's maze.
And the world's blood I spilled, in love's maze.
Now you whisper, *I* am the mad one, the lost,
Now you whisper, *I* am the mad one, the lost.
Listen, love's journey has aged, its seasons accrue.
No sense of self, no shame's soft keep,
Oh, my love, your heart, in my madness, finds sleep.
My wrist, so fragile, release it, my dark one,
Alas, your gaze, a wound, the setting sun.
My wrist, so fragile, release it, my dark one,
Alas, your gaze, a wound, the setting sun.
Let go, let go, oh, do not turn away your face,
See, see, oh, my love, this torment takes place.
Today, a lie, tomorrow the same, a fleeting excuse,
Listen, love's journey has aged, its seasons accrue.
No sense of self, no shame's soft keep,
Oh, my love, your heart, in my madness, finds sleep.
Listen, love's journey has aged, its seasons accrue.
No sense of self, no shame's soft keep,
Oh, my love, your heart, in my madness, finds sleep.
Today, a lie, tomorrow the same, a fleeting excuse.
Left behind the cloth, donned trousers for your gaze,
Left behind the cloth, donned trousers for your gaze,
And the world's blood I spilled, in love's maze.
And the world's blood I spilled, in love's maze.
Now you whisper, *I* am the mad one, the lost,
Now you whisper, *I* am the mad one, the lost.
Listen, love's journey has aged, its seasons accrue.
No sense of self, no shame's soft keep,
Oh, my love, your heart, in my madness, finds sleep.
My wrist, so fragile, release it, my dark one,
Alas, your gaze, a wound, the setting sun.
My wrist, so fragile, release it, my dark one,
Alas, your gaze, a wound, the setting sun.
Let go, let go, oh, do not turn away your face,
See, see, oh, my love, this torment takes place.
Today, a lie, tomorrow the same, a fleeting excuse,
Listen, love's journey has aged, its seasons accrue.
No sense of self, no shame's soft keep,
Oh, my love, your heart, in my madness, finds sleep.
Taksaal (1956) - Movie Details
Film CastBalraj Sahni, Nirupa Roy, Smriti Biswas, Radha Kishan, Hiralal, HelenSingerLata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Ratna Gupta, S.D. Batish, Uma DeviLyricistPrem DhawanMusic ByRoshanDirectorHemen GuptaExternal LinksTaksaal at IMDB
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

