Video of this song from youtube
Advertisement
Kaho Naa Kaho, Yeh Aankhe Bolatee Hain - कहों ना कहों, ये आँखें बोलती हैं
Lyrics of Kaho Naa Kaho, Yeh Aankhe Bolatee Hain - कहों ना कहों, ये आँखें बोलती हैं
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, ye sahara hai
wafa ke saahilo ka, ye kinara hai
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, ye sahara hai
wafa ke saahilo ka, ye kinara hai
baadalo se unchi udaan unki
sabse alag pehchan unki
unse hai pyar ki kahani mansub
aati jati saanso ki rawani mansub
baadalo se unchi udaan unki
sabse alag pehchan unki
unse hai pyar ki kahani mansub
aati jati saanso ki rawani mansub
kamalli m'aa, wala hatta baidi'am
niki aldi hawa kamall im'aa
kamalli b'ali uffal di walaa bansaa
kamalli wa hishmillah hata banu wayya
kamalli wa hishmillah hata banu wayya
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, tu humara hai
andhere raasto ka tu sitara hai
kamalli habibi mah'ta dilai
i'layya 'anayya binda 'ilai
wila'ha walayla kulli ku
i'layya 'anayya binda 'ilai
wila'ha walayla kulli ku
yakuniya habibi mahta dillai
tu hi jeene ka sahara hai
meri maujo ka kinara hai
mere liye ye jahan hai tu
tujhe mere dil ne puakara hai
hey hey hey hey hey hey hey hey
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
labo pe naam tere, bas humara hai
ye tera dil bhi jana, ab humara hai
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, ye sahara hai
wafa ke saahilo ka, ye kinara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, ye sahara hai
wafa ke saahilo ka, ye kinara hai
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, ye sahara hai
wafa ke saahilo ka, ye kinara hai
baadalo se unchi udaan unki
sabse alag pehchan unki
unse hai pyar ki kahani mansub
aati jati saanso ki rawani mansub
baadalo se unchi udaan unki
sabse alag pehchan unki
unse hai pyar ki kahani mansub
aati jati saanso ki rawani mansub
kamalli m'aa, wala hatta baidi'am
niki aldi hawa kamall im'aa
kamalli b'ali uffal di walaa bansaa
kamalli wa hishmillah hata banu wayya
kamalli wa hishmillah hata banu wayya
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, tu humara hai
andhere raasto ka tu sitara hai
kamalli habibi mah'ta dilai
i'layya 'anayya binda 'ilai
wila'ha walayla kulli ku
i'layya 'anayya binda 'ilai
wila'ha walayla kulli ku
yakuniya habibi mahta dillai
tu hi jeene ka sahara hai
meri maujo ka kinara hai
mere liye ye jahan hai tu
tujhe mere dil ne puakara hai
hey hey hey hey hey hey hey hey
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
labo pe naam tere, bas humara hai
ye tera dil bhi jana, ab humara hai
kaho na kaho, ye aankhe bolti hain
o sanam o sanam, o mere sanam
mohabbat ke safar me, ye sahara hai
wafa ke saahilo ka, ye kinara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
khwabo me tujhko sanwara hai
jajbo me apne utara hai
meri ye aankhe jidhar dekhe
tera hi chehra nazara hai
Poetic Translation - Lyrics of Kaho Naa Kaho, Yeh Aankhe Bolatee Hain - कहों ना कहों, ये आँखें बोलती हैं
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, they are the guide,
The shores of loyalty, where hearts reside.
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, they are the guide,
The shores of loyalty, where hearts reside.
Their flight ascends beyond the clouds,
A mark distinct, among the crowds.
From them, love's tale takes its design,
The breath that flows, intertwined.
Their flight ascends beyond the clouds,
A mark distinct, among the crowds.
From them, love's tale takes its design,
The breath that flows, intertwined.
Kamalli ma'a, wala hatta bedi'em
Nikki aldi hawa kamli, im'a
Kamalli b'ali uffal di wala bansa
Kamalli wa hishmillah hatta banu vya
Kamalli wa hishmillah hatta banu vya
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, you are mine,
A star that shines in pathways blind.
Kamalli habibi mahta dilli
I'lya 'anya binda 'ilI
Vila'ha valayla kulli ku
I'lya 'anya binda 'ilI
Vila'ha valayla kulli ku
Yakuniya habibi mahta dilli
You are the solace for my soul,
My waves' true shore, my ultimate goal.
For me, you are the world entire,
My heart calls out, a burning fire.
Heh heh heh heh heh heh
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
Upon my lips, your name alone,
Your heart, dear one, now is my own.
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, they are the guide,
The shores of loyalty, where hearts reside.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, they are the guide,
The shores of loyalty, where hearts reside.
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, they are the guide,
The shores of loyalty, where hearts reside.
Their flight ascends beyond the clouds,
A mark distinct, among the crowds.
From them, love's tale takes its design,
The breath that flows, intertwined.
Their flight ascends beyond the clouds,
A mark distinct, among the crowds.
From them, love's tale takes its design,
The breath that flows, intertwined.
Kamalli ma'a, wala hatta bedi'em
Nikki aldi hawa kamli, im'a
Kamalli b'ali uffal di wala bansa
Kamalli wa hishmillah hatta banu vya
Kamalli wa hishmillah hatta banu vya
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, you are mine,
A star that shines in pathways blind.
Kamalli habibi mahta dilli
I'lya 'anya binda 'ilI
Vila'ha valayla kulli ku
I'lya 'anya binda 'ilI
Vila'ha valayla kulli ku
Yakuniya habibi mahta dilli
You are the solace for my soul,
My waves' true shore, my ultimate goal.
For me, you are the world entire,
My heart calls out, a burning fire.
Heh heh heh heh heh heh
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
Upon my lips, your name alone,
Your heart, dear one, now is my own.
Speak not, yet the eyes converse,
O beloved, O beloved, my love.
In love's vast journey, they are the guide,
The shores of loyalty, where hearts reside.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
In dreams, I've sculpted your form,
In my emotions, weathering the storm.
Wherever my eyes may roam,
Your face alone, my heart's home.
Comments on song "Kaho Naa Kaho, Yeh Aankhe Bolatee Hain"
shahu on Sunday, February 19, 2012
Hey Moviesfactories, I have seen murder.And let me tell you buddy,not to
criticize u but enlighten u that Anurag Basu and Mahesh Bhatt drew
inspiration from 1968 French movie"La femme infedele" and Hollywood movie
"Unfaithful".So you now obviously know what the original source is! Watch
the movies I specifed and compare Murder to that.Look how this film is
dumbed down to cater to poor-brained Bollywood audiences.
Hey Moviesfactories, I have seen murder.And let me tell you buddy,not to
criticize u but enlighten u that Anurag Basu and Mahesh Bhatt drew
inspiration from 1968 French movie"La femme infedele" and Hollywood movie
"Unfaithful".So you now obviously know what the original source is! Watch
the movies I specifed and compare Murder to that.Look how this film is
dumbed down to cater to poor-brained Bollywood audiences.
tony montana on Thursday, September 13, 2012
man this indiens people is soo funny...if u wanna make a copy of an araic
song and want to think the secind part in arabic at least learn the right
translating...dont now who translted this but not a singel word is
right...funny people...they should have done the hole song in hindi and not
destroy the arabic language and rythm
man this indiens people is soo funny...if u wanna make a copy of an araic
song and want to think the secind part in arabic at least learn the right
translating...dont now who translted this but not a singel word is
right...funny people...they should have done the hole song in hindi and not
destroy the arabic language and rythm
MoviesFactories on Wednesday, June 12, 2013
The link you requested has been identified by bitly as being potentially
problematic. This could be because a bitly user has reported a problem, a
black-list service reported a problem, because the link has been shortened
more than once, or because we have detected potentially malicious content.
This may be a problem
The link you requested has been identified by bitly as being potentially
problematic. This could be because a bitly user has reported a problem, a
black-list service reported a problem, because the link has been shortened
more than once, or because we have detected potentially malicious content.
This may be a problem
MoviesFactories on Sunday, February 19, 2012
@sk3shahu9 Thanks for your comment, that could be possible, but sometimes
I'm wondering, how far can you go in comparing things to others, if you say
the word LOVE, there should also be copyright on, and that belongs to the
first person who ever spoke it, and that word still inspires other persons.
@sk3shahu9 Thanks for your comment, that could be possible, but sometimes
I'm wondering, how far can you go in comparing things to others, if you say
the word LOVE, there should also be copyright on, and that belongs to the
first person who ever spoke it, and that word still inspires other persons.
Kaho Na Kaho (Amir Jamal) (2002) - Movie Details
SingerAmir JamalLyricist
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

I love this song.Is amazing.Loved the couple of Emraan and Mallika.they
look so hot tougheter.Great film Murder.