Video of this song from youtube
Advertisement
Karachi Valie - जाऊँगा मैं कदे होर की मुलाकात होंदी
Lyrics of Karachi Valie - जाऊँगा मैं कदे होर की मुलाकात होंदी
jaaunga main kade hor ki mulakaata hondi
je honda main changa chor
peech me raat hondi
jaaunga jhuth menu kahna
taamki pada aisi rahna
hijaba waliye
karachi waliye, karachi waliye
karachi waliye
kuch khali tere ander si
te shayad mere vi
ek paase kha shah si khadiye
te duje hatha si
ni hatha teriyaan si nede meri dur
ki karda main si majbur
mijaja waliye
karachi waliye, ho thande shah waliye
rukhe walo waliye, karachi waliye
thoda kasur si mera, thoda si tera kasur
par daso dil utthe kive jeet sakda
jithe rahdiye namttava tu
tu tuddi si, rakh di di
bujh di si, mach di si
chakh di si, kar di si
galla muh dilo or
main tak da si raah kad
tak da si daah kad, kad fad da si baah
teri ankhiya si chor
assa laai ek saan kudiye
vena kanna cheri haloniya
vadi kanda waliye
karachi waliye, ho thande shah waliye
rukhe walo waliye, karachi waliye
karachi waliye, ho thande shah waliye
rukhe walo waliye, karachi waliye
karachi waliye, karachi waliye
karachi waliye, karachi waliye
je honda main changa chor
peech me raat hondi
jaaunga jhuth menu kahna
taamki pada aisi rahna
hijaba waliye
karachi waliye, karachi waliye
karachi waliye
kuch khali tere ander si
te shayad mere vi
ek paase kha shah si khadiye
te duje hatha si
ni hatha teriyaan si nede meri dur
ki karda main si majbur
mijaja waliye
karachi waliye, ho thande shah waliye
rukhe walo waliye, karachi waliye
thoda kasur si mera, thoda si tera kasur
par daso dil utthe kive jeet sakda
jithe rahdiye namttava tu
tu tuddi si, rakh di di
bujh di si, mach di si
chakh di si, kar di si
galla muh dilo or
main tak da si raah kad
tak da si daah kad, kad fad da si baah
teri ankhiya si chor
assa laai ek saan kudiye
vena kanna cheri haloniya
vadi kanda waliye
karachi waliye, ho thande shah waliye
rukhe walo waliye, karachi waliye
karachi waliye, ho thande shah waliye
rukhe walo waliye, karachi waliye
karachi waliye, karachi waliye
karachi waliye, karachi waliye
Poetic Translation - Lyrics of Karachi Valie - जाऊँगा मैं कदे होर की मुलाकात होंदी
I would have gone, met elsewhere,
If I were a better thief,
And the night were in between.
I would have lied, I would have said,
But the curtain must remain,
Oh veiled one,
Karachi's one, Karachi's one,
Karachi's one.
Something empty was inside you,
And perhaps in me as well.
On one side, a king was standing,
And on the other, your hands.
Your hands were near, mine so far,
What could I do, forced by fate?
Oh, the temperamental one,
Karachi's one, oh, the cold king's one,
The dry-haired one, Karachi's one.
A little fault was mine, a little yours,
But tell me, how can the heart win,
Where you, the salt, reside?
You were a fragment, you would keep,
You would extinguish, you would ignite,
You would taste, you would do,
Things from mouth, heart, and more.
I would watch the path, when,
I would watch the dawn, when, would I hold your hand?
Your eyes were thieves.
For us, a punishment, girl,
The winds of the sea, the waves call,
Oh, the high-walled one,
Karachi's one, oh, the cold king's one,
The dry-haired one, Karachi's one,
Karachi's one, oh, the cold king's one,
The dry-haired one, Karachi's one,
Karachi's one, Karachi's one,
Karachi's one, Karachi's one.
If I were a better thief,
And the night were in between.
I would have lied, I would have said,
But the curtain must remain,
Oh veiled one,
Karachi's one, Karachi's one,
Karachi's one.
Something empty was inside you,
And perhaps in me as well.
On one side, a king was standing,
And on the other, your hands.
Your hands were near, mine so far,
What could I do, forced by fate?
Oh, the temperamental one,
Karachi's one, oh, the cold king's one,
The dry-haired one, Karachi's one.
A little fault was mine, a little yours,
But tell me, how can the heart win,
Where you, the salt, reside?
You were a fragment, you would keep,
You would extinguish, you would ignite,
You would taste, you would do,
Things from mouth, heart, and more.
I would watch the path, when,
I would watch the dawn, when, would I hold your hand?
Your eyes were thieves.
For us, a punishment, girl,
The winds of the sea, the waves call,
Oh, the high-walled one,
Karachi's one, oh, the cold king's one,
The dry-haired one, Karachi's one,
Karachi's one, oh, the cold king's one,
The dry-haired one, Karachi's one,
Karachi's one, Karachi's one,
Karachi's one, Karachi's one.
Comments on song "Karachi Valie"
gurpreet singh on Wednesday, December 22, 2010
@muhammadahmad1994 oh bharaava ... its nothing to do with religions ... its
all about music , lyrics and feelings of writer ,,, and confirm if rabbi
shergill wrote it or someone else . whose the writer of this wonderful
song !!!! even if its rabbi shergill it does not matter when he as born ...
well the words are self explainatory...take care
@muhammadahmad1994 oh bharaava ... its nothing to do with religions ... its
all about music , lyrics and feelings of writer ,,, and confirm if rabbi
shergill wrote it or someone else . whose the writer of this wonderful
song !!!! even if its rabbi shergill it does not matter when he as born ...
well the words are self explainatory...take care
suhaibjamalmallick on Saturday, February 20, 2010
Karachi is a multi color city lot of dehli
girls,behari,U.P,rajhistan,punjabi,pathan,muradabadi,sindhi,bengali,kerala,pune,bombay,gujrat,kashmiri...
here not a specified Karachi wali...may be by birth Karachi wali..
Karachi is a multi color city lot of dehli
girls,behari,U.P,rajhistan,punjabi,pathan,muradabadi,sindhi,bengali,kerala,pune,bombay,gujrat,kashmiri...
here not a specified Karachi wali...may be by birth Karachi wali..
Gautam Ramaswamy on Friday, February 17, 2012
Ki rakheya karchiye? Bach ke rehna peyna innan de kolon! Teri guitar tehnu
hi vech deyange... oh vi profit te! Beware of karachi walas and waliyes ;)
Oh rabbi tu ennan nu jaonda ni
Ki rakheya karchiye? Bach ke rehna peyna innan de kolon! Teri guitar tehnu
hi vech deyange... oh vi profit te! Beware of karachi walas and waliyes ;)
Oh rabbi tu ennan nu jaonda ni
Mohammad Shiraz Makhdumi on Thursday, February 03, 2011
Can sm1 translate it to urdu or english please! Please!
Can sm1 translate it to urdu or english please! Please!
Avengi Ja Nahin - Rabbi Shergill (2008) - Movie Details
SingerRabbi ShergillLyricistMusic ByRabbi Shergill
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


yaar,,, kiyon ladi jande ho.. dusreyan de aougan kiyon dekhi jande o,
pehlan apne khud apne khud di bimari da kiyon nahi ilaaz kraounde .. sare
dharam e bahut wadhiya ne and sanu teach karde ne k rab sade sareyan vich
vasda ae... fir kiyon enni naffarat ikk dusre naal? Oye piyaar karno sikho
yaar, kiyon apne aap nu nafarat di agg naal jalayea ae...khud nu piyaar
naal enna bhar lavo ke eh gusse waste jagah e nahi bache.. Love toward all
Malice toward none.