Video of this song from youtube
Advertisement
Maai Ri Main Kaase Kahun Pir Apane Jiyaa Ki - माई री मैं कासे कहूँ पीर अपने जिया की, माई री
Lyrics of Maai Ri Main Kaase Kahun Pir Apane Jiyaa Ki - माई री मैं कासे कहूँ पीर अपने जिया की, माई री
maai ri mai kaase kahu pir apne jiya ki
maai ri mai kaase kahu pir apne jiya ki
maai ri mai kaase kahu pir apne jiya ki, maai ri

os nayan ki unke meri lagi ko bujhaaye na
tan man bhigo de aake aisi ghata koi chhaaye na
mohe baha le jaaye aisi lahar koi aaye na
os nayan ki unke meri lagi ko bujhaaye na
padi nadiya ke kinaare mai pyaasi, maai ri
maai ri mai kaase kahu pir apne jiya ki, maai ri

pi ki dagar me baithe maila hua ri mora aanchara
mukhda hai phika phika naino me sohe nahi kaajra
koi jo dekhe maiya prit ka vaase kahu maajra
pi ki dagar me baithe maila hua ri mora aanchara
lat me padi kaisi birha ki maati, maai ri
maai ri mai kaase kahu pir apne jiya ki, maai ri

aankho me chalte phirte roz mile piya baavare
baiya ki chhaiya aake milte nahi kabhi saanvare
duhkh ye milan ka lekar kaah kaaru kaha jaau re
aankho me chalte phirte roz mile piya baavare
paakar bhi nahi unko mai paati, maai ri
maai ri mai kaase kahu pir apne jiya ki, maai ri
lyrics of song Maai Ri Main Kaase Kahun Pir Apane Jiyaa Ki
Poetic Translation - Lyrics of Maai Ri Main Kaase Kahun Pir Apane Jiyaa Ki - माई री मैं कासे कहूँ पीर अपने जिया की, माई री
Mother, to whom shall I speak the ache within my soul?
Mother, to whom shall I speak the ache within my soul?
Mother, to whom shall I speak the ache within my soul, Mother?

Their gaze, a dew, cannot quench the fire within,
No cloud descends to drench my body and my mind,
No wave arrives to carry me away and begin.
Their gaze, a dew, cannot quench the fire within,
I, on the riverbank, am thirsty still, Mother.
Mother, to whom shall I speak the ache within my soul, Mother?

Waiting on love's path, my veil is stained and torn,
My face is pale, in my eyes, kohl is forlorn,
If only someone saw, to whom my tale be sworn.
Waiting on love's path, my veil is stained and torn,
Grief's dust clings to my tresses, Mother.
Mother, to whom shall I speak the ache within my soul, Mother?

In my eyes they walk, they move, my beloved constantly near,
But in the shade of arms, my dark one, never here,
What to do with the sorrow of a love I hold so dear?
In my eyes they walk, they move, my beloved constantly near,
Though I find them, I cannot possess them, Mother.
Mother, to whom shall I speak the ache within my soul, Mother?

Comments on song "Maai Ri Main Kaase Kahun Pir Apane Jiyaa Ki"
Mani Menon on Wednesday, April 03, 2013
I feel so sad when I listen to this song. We'll appreciate this superb song
only if we've seen 'Dastak'. The sheer despair, helplessness and sorrow of
the young newly married wife has been brought out so well by Majroohsaab,
Madansaab and Lataji. By the way, did you know that Rehana Sultan had
married B R Ishara, the director who introduced her in movies? I read
somewhere that after he passed away, Rehana is living a life of poverty.
Poor woman! She was so much more talented..
mastkalandr on Thursday, February 23, 2012
@roswellking ..Truly said..His music was characterized by his immense
ability to meld elements of Deshi and Western classical music into a new
style of Hindi filmi song. He had a keen and sensitive ear for the nuances
of Indian classical tunes ,such as harmonies to produce a style of music
that could be appreciated by both classical music aficionados and the
common person alike Thanks for sharing my small tribute..to the Madan
Mohan: An Unforgettable Composer musical talent
mastkalandr on Saturday, April 13, 2013
She is a graduate from film and television institute ,Pune..,and daughter
of a Indian army officer . I think Chetna was her first movie as heroin
with hero Salim Durrani [ a famous cricketer ] After the death of her
husband she was seen in a few Hindi t v shows . B R Ishara was a good
writer and a producer and director . Thanks my friend! for sharing ..
Mani Menon on Thursday, April 18, 2013
Salim Durrani lived quite close to our house in Bombay. He used to walk to
the Khar Gymkhana every evening. He cut quite a dashing figure and needless
to say, there was a lot of ''ooohs'' and ''aaahs'' and ''He's so
handsome!'' from the girls on our road. He used to be married to a
beautiful Bhatanatyam dancer those days.
mastkalandr on Saturday, June 16, 2012
Friend ! Well said..Suno Arj Mori, Mai Ri...jab Khosro sahab ka zikar hua
to mujhe yaad aaya unka likha hua ek Hindavi couplet..aap bhi suniye Khusro
dariya prem ka, ulti va ki dhaar, Jo ubhraa so ḍoob gaya jo ḍooba so paar..
Thanks for sharing my small tribute to the legendary MM
Dastak (1970) - Movie Details
Film CastSanjeev Kumar, Rehana Sultan, Shakeela Bano Bhopali, Anwar Hussan, Anju Mahendroo, Kamal Kapoor, Manmohan Krishan, Naranjan Sharma, Jagdev, Yash KumarSingerLata Mangeshkar, Madan Mohan, Mohammed RafiLyricistAnand Bakshi, Majrooh SultanpuriMusic ByLaxmikant Kudalkar, Pyarelal, Madan MohanDirectorRajinder Singh BediProducerRajinder Singh BediExternal LinksDastak at IMDB      Dastak at WikipediaYouTubeDastak at YT    
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement