Video of this song from youtube
Advertisement
Main Hu Teri Prem Deewani - मैं हूँ तेरी प्रेम दीवानी
SingerLata Mangeshkar
Music byR D Burman
LyricistAnand Bakshi
ActorDharmendra, Hema Malini
CategoryRomantic Songs
MovieAzaad (1978)
Lyrics of Main Hu Teri Prem Deewani - मैं हूँ तेरी प्रेम दीवानी
ho main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
tune kaisa jaadu kiya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
tune mujhe bas mein kiya tadpaya
jab chaha chheda jiya dhadkaya
tu hai bada paapi piya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
soi nahi main to kai raaton se
mithi mithi pyar bhari baaton se
lut liya tune jiya re
kachhe dhaage se baandh liya
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiyya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
tune bada dhoka kiya gori se
kore kore man pe mere chori se
naam apna likh diya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
tune kaisa jaadu kiya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiyya mere raja dil jaani
mere raja dil jaani
mere saiya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
tune kaisa jaadu kiya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
tune mujhe bas mein kiya tadpaya
jab chaha chheda jiya dhadkaya
tu hai bada paapi piya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
soi nahi main to kai raaton se
mithi mithi pyar bhari baaton se
lut liya tune jiya re
kachhe dhaage se baandh liya
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiyya mere raja dil jaani
main hu teri prem diwani
tune bada dhoka kiya gori se
kore kore man pe mere chori se
naam apna likh diya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiya mere raja dil jaani
tune kaisa jaadu kiya re
kachhe dhaage se baandh liya re
ho ho main hu teri prem diwani
mere saiyya mere raja dil jaani
mere raja dil jaani
Poetic Translation - Lyrics of Main Hu Teri Prem Deewani - मैं हूँ तेरी प्रेम दीवानी
I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
You wove a spell, a mystic art,
With threads so frail, you bound my heart.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
You tamed me, tormented, soul ablaze,
Touched my life in myriad ways.
You, a rogue, my love, it's true,
With threads so frail, you bound me too.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
Sleepless nights, my spirit yearns,
For sweet words, my soul discerns.
You stole my life, with tender plea,
With threads so frail, you bound me.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
You deceived your fair maiden's trust,
Upon my blank heart, you carved your lust.
Your name you wrote, a whispered plea,
With threads so frail, you bound me.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
You wove a spell, a mystic art,
With threads so frail, you bound my heart.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
My king, my heart's decree.
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
You wove a spell, a mystic art,
With threads so frail, you bound my heart.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
You tamed me, tormented, soul ablaze,
Touched my life in myriad ways.
You, a rogue, my love, it's true,
With threads so frail, you bound me too.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
Sleepless nights, my spirit yearns,
For sweet words, my soul discerns.
You stole my life, with tender plea,
With threads so frail, you bound me.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
I am your love's mad devotee.
You deceived your fair maiden's trust,
Upon my blank heart, you carved your lust.
Your name you wrote, a whispered plea,
With threads so frail, you bound me.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
You wove a spell, a mystic art,
With threads so frail, you bound my heart.
Oh, I am your love's mad devotee,
My beloved, my king, my heart's decree.
My king, my heart's decree.
Comments on song "Main Hu Teri Prem Deewani"
gisellejensen on Sunday, June 21, 2009
Poor Prem Chopra seems to always be the victim of Hema's antics, where she manages to fool him into thinking that she is in love with him & is quite fond of his ways, all the while concocting a plan to capture him into captivity for her own gain. From "Raja Jani," where she managed to make Dharam jealous by acting as though she was infatuated with Prem, to this clip from "Azaad," Prem has been subject to trickery by the clever & sneaky team of Hema & Dharam:) I love you both sooooooo much!!!!!
Poor Prem Chopra seems to always be the victim of Hema's antics, where she manages to fool him into thinking that she is in love with him & is quite fond of his ways, all the while concocting a plan to capture him into captivity for her own gain. From "Raja Jani," where she managed to make Dharam jealous by acting as though she was infatuated with Prem, to this clip from "Azaad," Prem has been subject to trickery by the clever & sneaky team of Hema & Dharam:) I love you both sooooooo much!!!!!
gisellejensen on Tuesday, August 11, 2009
I do enjoy it -- quite a lot, actually -- that's why I'm here in the first place =) Did you not get the feeling just how much I love both Hema & Dharam? I was merely making a point with my comment which I believed to be noteworthy of mentioning.
Cheers!!
I do enjoy it -- quite a lot, actually -- that's why I'm here in the first place =) Did you not get the feeling just how much I love both Hema & Dharam? I was merely making a point with my comment which I believed to be noteworthy of mentioning.
Cheers!!
gisellejensen on Sunday, June 21, 2009
Correct! It was also said that he was a very humorous individual & cracked jokes every opportunity he got. It's always interesting to find the real personalities of the people behind the characters one grows up watching:)
Correct! It was also said that he was a very humorous individual & cracked jokes every opportunity he got. It's always interesting to find the real personalities of the people behind the characters one grows up watching:)
purplemonkeysocks91 on Friday, February 11, 2011
this looks like an awesome film :) is there an English translation? It's a beautiful language...only I can't understand what she's saying.
this looks like an awesome film :) is there an English translation? It's a beautiful language...only I can't understand what she's saying.
Azaad (1978) - Movie Details
Film CastDharmendra, Hema Malini, Ajit, Prem Chopra, Bhagwan, Sulochana, Shoma Anand, Mohan Choti, Jankidas, Viju Khote, Keshto Mukherjee, Nirupa Roy, Om Shiv Puri, Birbal, Abhi Bhattacharya, Pinchoo Kapoor, Lalita KumariSingerKishore Kumar, Lata MangeshkarLyricistAnand BakshiMusic ByR D BurmanDirectorPramod ChakravortyProducerPramod ChakrabortyExternal LinksAzaad at IMDB Azaad at WikipediaYouTubeAzaad at YT
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


This is a very good song. I love Dharamji and Hemaji. This song got stuck in my brains for a long time. Premji is a good character and a good man. I like him.