Video of "Mere Sanam Sun Mera Gham, Uljhane Zindagi Ban Gayi, Tu Kahi Mai Kahi (Male)" from YouTube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=7SKD4KWhvuo
https://www.youtube.com/watch?v=cHsqRzbH42c
https://www.youtube.com/watch?v=Woy5oxdpFfI
Advertisement
Mere Sanam Sun Mera Gham, Uljhane Zindagi Ban Gayi, Tu Kahi Mai Kahi (Male) - मेरे सनम, सुन मेरा ग़म
Lyrics of Mere Sanam Sun Mera Gham, Uljhane Zindagi Ban Gayi, Tu Kahi Mai Kahi (Male) - मेरे सनम, सुन मेरा ग़म
mere sanam, sun mera gum
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam
zindagi ke dukh bhare
ye din kaha bitau
jo na koi gum kare
wo dil kaha se lau
sabkuch hai fir bhi jaise kuch nahi
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam
jal raha hai dil mera
mai chup rahu to kaise
ghut raha hai dum mera
mai kuch kahu to kaise
gum se hade khushi ki ja mili
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam sun mera gum
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam
zindagi ke dukh bhare
ye din kaha bitau
jo na koi gum kare
wo dil kaha se lau
sabkuch hai fir bhi jaise kuch nahi
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam
jal raha hai dil mera
mai chup rahu to kaise
ghut raha hai dum mera
mai kuch kahu to kaise
gum se hade khushi ki ja mili
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam sun mera gum
uljhane zindagi ban gayi
tu kahi mai kahi
mere sanam
Poetic Translation - Lyrics of Mere Sanam Sun Mera Gham, Uljhane Zindagi Ban Gayi, Tu Kahi Mai Kahi (Male) - मेरे सनम, सुन मेरा ग़म
My love, hear my sorrow's plea,
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
Where do I spend these days of woe,
Of life's heavy, burdened flow?
Where to find a heart that knows
No sorrow, in its gentle throes?
Everything, yet nothing seems to be,
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
My heart is burning, a silent pyre,
How can I keep the flames from higher?
My breath is choked, a desperate plea,
How can I speak, how can I be?
Where grief and joy's borders meet,
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
My love, hear my sorrow's plea,
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
Where do I spend these days of woe,
Of life's heavy, burdened flow?
Where to find a heart that knows
No sorrow, in its gentle throes?
Everything, yet nothing seems to be,
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
My heart is burning, a silent pyre,
How can I keep the flames from higher?
My breath is choked, a desperate plea,
How can I speak, how can I be?
Where grief and joy's borders meet,
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
My love, hear my sorrow's plea,
Life's knots have become my destiny.
You are there, I am here,
My love, eternally.
Naag Mandir (1966) - Movie Details
Film CastMahipal, Vijay Choudhary, Indira, B M Vyas
SingerLata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Mahendra Kapoor
LyricistBharat Vyas, Asad Bhopali, Shiv Kumar Saroj
Music ByLaxmikant Pyarelal
DirectorShantilal Soni
External LinksNaag Mandir at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

