Video of this song from youtube
Advertisement
Meri Zindagi Pe Na Muskura - मेरी जिंदगी पे ना मुस्कुरा
SingerAsha Bhosle
Music byGhulam Mohammad
LyricistShakeel Badayuni
Actor
Category
MovieHazaar Raaten (1953)
Lyrics of Meri Zindagi Pe Na Muskura - मेरी जिंदगी पे ना मुस्कुरा
meri zindagi pe na muskura
meri zindagi pe na muskura
mujhe zindagi ka alam nahi
mujhe zindagi ka alam nahi
jise mere gam se ho wasta
jise mere gam se ho wasta
wo fija bahar se kam nahi
wo kam nahi
meri zindagi pe na muskura
wo hi karwa wo hi rasta
wo hi zindagi wo hi marhame
magar apne apne makam par
magar apne apne makam par
kabhi tum nahi kabhi ham nahi
ho hum nahi
meri zindagi pe na muskura
main to khat me kaid hum bagba
mujhe kya karj hai bahar se
bahar se
hai chaman se mera na aashiya
hai chaman se mera na aashiya
jo fija bhi aaye to gam nahi
to gam nahi
mere gam ke jite na muskura
mujhe zindagi ka alam nahi
alam nahi
meri zindagi pe na muskura
meri zindagi pe na muskura
mujhe zindagi ka alam nahi
mujhe zindagi ka alam nahi
jise mere gam se ho wasta
jise mere gam se ho wasta
wo fija bahar se kam nahi
wo kam nahi
meri zindagi pe na muskura
wo hi karwa wo hi rasta
wo hi zindagi wo hi marhame
magar apne apne makam par
magar apne apne makam par
kabhi tum nahi kabhi ham nahi
ho hum nahi
meri zindagi pe na muskura
main to khat me kaid hum bagba
mujhe kya karj hai bahar se
bahar se
hai chaman se mera na aashiya
hai chaman se mera na aashiya
jo fija bhi aaye to gam nahi
to gam nahi
mere gam ke jite na muskura
mujhe zindagi ka alam nahi
alam nahi
meri zindagi pe na muskura
Poetic Translation - Lyrics of Meri Zindagi Pe Na Muskura - मेरी जिंदगी पे ना मुस्कुरा
Do not smile upon my life,
Do not smile.
I hold no grief for life,
No grief.
He who shares my sorrow's core,
Shares it deep,
Finds spring less vibrant than my plight,
Less vibrant.
Do not smile upon my life.
The caravan remains, the paths the same,
Life repeats, its solace in refrain.
Yet, each at our own destined place,
Our destined place,
Never you, nor I entwined,
Entwined.
Do not smile upon my life.
Caged within the letter, gardener, I,
What debt have I to spring's display?
To spring?
My nest not of the garden's bloom,
Not of the bloom,
Though breezes blow, no sorrow's hold,
No sorrow.
Do not smile, lest you grieve my woe.
I hold no grief for life,
No grief.
Do not smile upon my life.
Do not smile.
I hold no grief for life,
No grief.
He who shares my sorrow's core,
Shares it deep,
Finds spring less vibrant than my plight,
Less vibrant.
Do not smile upon my life.
The caravan remains, the paths the same,
Life repeats, its solace in refrain.
Yet, each at our own destined place,
Our destined place,
Never you, nor I entwined,
Entwined.
Do not smile upon my life.
Caged within the letter, gardener, I,
What debt have I to spring's display?
To spring?
My nest not of the garden's bloom,
Not of the bloom,
Though breezes blow, no sorrow's hold,
No sorrow.
Do not smile, lest you grieve my woe.
I hold no grief for life,
No grief.
Do not smile upon my life.
Hazaar Raaten (1953) - Movie Details
SingerAsha Bhosle, Mohammed Rafi, Shamshad BegumLyricistShakeel BadayuniMusic ByGhulam MohammadExternal LinksHazaar Raaten at IMDB
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

