Video of this song from youtube
Advertisement
Najar Kajrari Ho - नजर कजरारी हो
screen shot of song - Najar Kajrari Ho
Najar Kajrari Ho
3.00 - 1 votes
SingerUsha Mangeshkar, Asha Bhosle Music bySonik Omi LyricistM G Hashmat Actor Category MovieTeen Eekay (1979)
Lyrics of Najar Kajrari Ho - नजर कजरारी हो
haye haye chaal hain, duhai hain duhai
kya angdai hain, tauba
kya kamariya lachkait hain
haye haye shararat karti hain
are nahi humpe marti hain
are marti nahi mui dekh ke jalti hain

haye haye
najar kajrari raja kamariya kamaan
najar kajrari raja kamariya kamaan
oye dekhe jo budha, ha budha oye budha
ho jaye jawan, o raja ho jaye jawan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan

are ye to bata ye kahan se aayi hain
ye to rahti thi jhumri talaiya
ha ha main to rahti thi jhumri talaiya
is ka aashiq tha dudh wala bhaiya
is ka aashiq tha dudh wala bhaiya
ye to rahti thi jhumri talaiya
wo fokat dudh pilaye, haye
wo paise na le jaye, haye haye
wo subah sham sataye, haye
use to shram na aaye, haye
jab se ise dene laga rupiya
haan jab se ise dene laga rupiya
ye to karne lagi, ye to karne lagi
ye to karne lagi, ta thaiya
usne ungli marodi kalai nahi chhodi
are ki jora jori, phir wo dene
phir wo dene, laga ispe jaan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan

oye kede khet ki muli hain
ise kahte hain kali kashmir ki
ha ha mujhe kahte hain kali kashmir ki
duniya aashiq hain iski tasveer ki
duniya aashiq hain iski tasveer ki
ise kahte hain kali kashmir ki
iske nain rasile, haye
iske hoth rasile, aaye haye
mite hain chaal pe iski, aaye haye
yaha ke kai kabile, o
o kisi ranjhe ki kal tak ye heer thi
o kisi ranjhe ki kal tak ye heer thi
haar baithi hain, haar baithi hain
haar baithi hain, baaji taqdeer ki
iska jalim shabab, jisne lute nawab
aankhe jaame sharaab, ispe dono
ispe dono, ispe dono jaha kurbaan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan

wadi ye kaun si pari hain jisko humne nahi parkha
ye hain najma najaro ki mallika
ha ha main hu najma najaro ki mallika
husn duniya ka hain isse halka
husn duniya ka hain isse halka
ye hain najma najaro ki mallika
iski chaal to dekho, haye
sunhere baal to dekho, aaye haye
ke jispe fisle najre, haye
wo chikne gaal to dekho, haye
iska aanchal jo sine se dhalka
ho iska aanchal jo sine se dhalka
bhari mehfil me, bhari mehfil me
bhari mehfil me, lo jaam chhalka
kabhi ghunghata uthaye, kabhi ghunghata giraye
naaj nakhre dikhaye
tauba tauba, tauba tauba kare kul jahan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan
dekhe jo budha, ha budha haye budha
ho jaye jawan, o raja ho jaye jawan
najar kajrari ho raja kamariya kamaan
Poetic Translation - Lyrics of Najar Kajrari Ho - नजर कजरारी हो
A cry, a plea, a siren's call,
What grace, a fall?
A languid sway, a whispered prayer,
A waist that bends beyond compare.
A mischievous gleam, a heart that plays,
Not mine, they say, but fueled by jealous haze.

Eyes of kohl, a bowstring waist,
A king's command, a beauty graced.
A glance from old, the years unwind,
And youth's embrace the old will find.
Eyes of kohl, a bowstring waist.

Tell me, where does this vision hail?
From Jhumeri Talaiya's tranquil vale?
Yes, I resided in that land,
Where milkman was my only fan.
From Jhumeri Talaiya's humble ground,
He'd offer milk, no price he found.
He'd haunt my days, my nights, with grace,
No shame he knew, upon his face.
But when the coins began to gleam,
When riches flowed, a changing dream,
She danced, a whirling, vibrant show,
He twisted fingers, wouldn't let go
A forceful claim, and life's new spark,
Eyes of kohl, a bowstring waist, a king's mark.

From which field does this beauty bloom?
They call me Kashmir's finest fume.
Yes, Kashmir's bud, a fragrant plea,
The world adores my imagery.
Kashmir's bud, a sight to see,
My eyes, a nectar, sweet and free,
My lips, a thirst, a burning need,
My gait, a conquest, planted seed.
The tribes of old, now at my feet,
Once Heera, lost in fate's defeat.
Lost her game, her destiny's cruel art,
My cruel youth, it stole the heart
Of the Nawab, a life to seize,
My eyes, a goblet, if you please.
On this I give, my life, my all,
Eyes of kohl, a bowstring waist, a king's call.

Who is this fairy, unknown to me?
I am Najma, Queen of all to see.
Yes, Najma, Queen, her light so bright,
The world's beauty, dimmed by my might.
Najma, Queen, a vision clear,
Behold her walk, banish all fear,
Her golden tresses, flowing free,
Where eyes may fall, eternally.
Her cheeks so smooth, a silken grace,
Her veil, that falls upon her face,
In crowded halls, the goblets spill,
In crowded halls, a thrilling thrill.
Then lifting veils, then letting fall,
Her graces, a world's thrall.
Repent, repent, the world will say,
Eyes of kohl, a king's display.
Eyes of kohl, a bowstring waist,
A glance from old, the years erased,
And youth's embrace, the old will find,
Eyes of kohl, a bowstring waist, entwined.

Teen Eekay (1979) - Movie Details
Film CastKiran Kumar, Rita Haksar, Ramesh Sharma, Joginder, Satish Kaul, Gautam Sarin, Tun TunSingerJoginder, Asha Bhosle, Dilraj Kaur, Omi, Usha MangeshkaLyricistJogendra, Naqsh Lyallpuri, M.G. Hashmat, Gulshan Bawra, Gauhar KanpuriMusic BySonik, OmiDirectorJoginderProducerPreem AroraExternal LinksTeen Eekay at IMDB      YouTubeTeen Eekay at YT    Teen Eekay at YT(2)    
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement