Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=SA6B9N1JZ-c
Advertisement
Nishaan Bhi Koi Na Chhodaa Ki Dil Ko Samajhaaen - निशाँ भी कोई न छोड़ा कि दिल को समझाएं
Lyrics of Nishaan Bhi Koi Na Chhodaa Ki Dil Ko Samajhaaen - निशाँ भी कोई न छोड़ा कि दिल को समझाएं
nishaan bhi ko_i na chhod aa ki dil ko samajhaa_e
teri talaash me jaa_e to ham kahaan jaa_e
o jaane waale ye dil tujhase badagumaan bhi nahi
lagi hai aag nasheman me aur dhuvaan bhi nahi
yahi nasib me likkhaa thaa ghut ke mar jaa_e
sunaa_e haal kise jab wo raazadaan na milaa
khushi mili to bahaaro kaa wo samaan na milaa
yahi thi ek tamannaa ke tujh ko apanaa_e
ujad ga_i hai tamannaa_e tere jaane se
gilaa khudaa se kare yaa kare zamaane se
gam-e-judaa_i bataa aaj kisase takaraa_e
teri talaash me jaa_e to ham kahaan jaa_e
o jaane waale ye dil tujhase badagumaan bhi nahi
lagi hai aag nasheman me aur dhuvaan bhi nahi
yahi nasib me likkhaa thaa ghut ke mar jaa_e
sunaa_e haal kise jab wo raazadaan na milaa
khushi mili to bahaaro kaa wo samaan na milaa
yahi thi ek tamannaa ke tujh ko apanaa_e
ujad ga_i hai tamannaa_e tere jaane se
gilaa khudaa se kare yaa kare zamaane se
gam-e-judaa_i bataa aaj kisase takaraa_e
Poetic Translation - Lyrics of Nishaan Bhi Koi Na Chhodaa Ki Dil Ko Samajhaaen - निशाँ भी कोई न छोड़ा कि दिल को समझाएं
No trace remains to guide the heart's despair,
In search of you, where now shall I repair?
O, departing one, my heart holds no distrust,
Yet flames consume my nest, no smoke to adjust.
This fate decreed, to suffocate and die.
To whom confide, when confidante is gone?
Joy found, but spring's embrace had withdrawn.
One wish remained, to claim you as my own.
Desires now shattered, since your leaving's call,
Shall I lament to God, or to the world's thrall?
This sorrow of parting, against whom to try?
In search of you, where now shall I repair?
O, departing one, my heart holds no distrust,
Yet flames consume my nest, no smoke to adjust.
This fate decreed, to suffocate and die.
To whom confide, when confidante is gone?
Joy found, but spring's embrace had withdrawn.
One wish remained, to claim you as my own.
Desires now shattered, since your leaving's call,
Shall I lament to God, or to the world's thrall?
This sorrow of parting, against whom to try?
Non-film (Mehdi Hassan) - Movie Details
SingerLyricist
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

