Video of "Pyar Koi Kam Kam Kare Haye Alla Dheer Dhare" from YouTube
Pyar Koi Kam Kam Kare Haye Alla Dheer Dhare Video Thumbnail
Advertisement
Pyar Koi Kam Kam Kare Haye Alla Dheer Dhare - प्यार कोई कम कम करे हाये अल्लाह धीर धरे
Lyrics of Pyar Koi Kam Kam Kare Haye Alla Dheer Dhare - प्यार कोई कम कम करे हाये अल्लाह धीर धरे
pyar koi kam kam kare haye
alla dheer dhare ji zara dheer dhare
kahe gori cham cham kare haye
alla bijli gire ji dil pe bijali gire
pyar koi kam kam kare
kahe gori cham cham kare

hove ruswa na meri jawani
mujhpe itni karo mehrbani
dil hai hajir abhi pyar kar lo
fir na aayegi rut ye suhani
duhai duhai mere sajna
koi kya karega tera samna
haye pyar koi kam kam kare haye
alla dheer dhare ji zara dheer dhare
kahe gori cham cham kare haye
alla bijli gire ji dil pe bijali gire
pyar koi kam kam kare
kahe gori cham cham kare

tu jo chahe to kismat bana lu
dil ki dhadkan me tujhko chupa lu
aisi nazro se dekho na balma
hosh apne mai kaise sambhalu
nasha hai sanam ye mere pyar ka
bharosa nahi hai tere pyar ka
haye kahe gori cham cham kare haye
alla bijli gire ji dil pe bijali gire
pyar koi kam kam kare haye
alla dheer dhare ji zara dheer dhare
kahe gori cham cham kare
pyar koi kam kam kare
lyrics of song Pyar Koi Kam Kam Kare Haye Alla Dheer Dhare
Poetic Translation - Lyrics of Pyar Koi Kam Kam Kare Haye Alla Dheer Dhare - प्यार कोई कम कम करे हाये अल्लाह धीर धरे
Love, a whisper, softly spoken,
God, grant patience, let the heart awaken.
Why, fair maiden, with such rhythm,
God, a lightning strike, upon the heart's kingdom.
Love, a whisper, softly spoken,
Why, fair maiden, with such rhythm.

Let not my youth be scorned and broken,
Show upon me, grace, a kindness spoken.
My heart is ready, seize the moment's gleam,
For such a season, may never again be woken.
Alas, alas, my beloved one,
Who would dare to stand, when your love is shone?
Love, a whisper, softly spoken,
God, grant patience, let the heart awaken.
Why, fair maiden, with such rhythm,
God, a lightning strike, upon the heart's kingdom.
Love, a whisper, softly spoken,
Why, fair maiden, with such rhythm.

If you desire, I'll shape your fate,
Within my heart's drum, your essence I'll create.
Beloved, do not gaze with such fire,
How can I hold my senses, as you await?
This is the intoxication of my love,
And your love, I can not quite approve.
Why, fair maiden, with such rhythm,
God, a lightning strike, upon the heart's kingdom.
Love, a whisper, softly spoken,
God, grant patience, let the heart awaken.
Why, fair maiden, with such rhythm,
Love, a whisper, softly spoken.

Khiladi (1968) - Movie Details
Film CastDilip Raj, Nadia, Uma, Sujata, Sheikh, Amarnath, Habib SingerAsha Bhosle, Mohammed Rafi LyricistFarooq Qaiser Music ByLala Sattar DirectorHomi Wadia ProducerBasant External LinksKhiladi at IMDB       Movie at YTKhiladi at YT    
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement