Video of this song from youtube
Advertisement
Ramayya Vastavayya, Maine Dil Tujhko Diya - रमय्या वस्तावय्या, मैंने दिल तुझको दिया
SingerLata Mangeshkar, Mukesh, Mohammed Rafi
Music byShankar Jaikishan
LyricistShailendra
ActorRaj Kapoor, Nargis, Lalita Pawar, Sheila Vaz
CategoryRomantic Songs, Sad Songs
MovieShree 420 (1955)
Lyrics of Ramayya Vastavayya, Maine Dil Tujhko Diya - रमय्या वस्तावय्या, मैंने दिल तुझको दिया
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
haan ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
naino me thi pyaar ki roshni
teri aankho me ye duniyaadaari na thi
teri aankho me ye duniyaadaari na thi
tu aur thaa teraa dil aur thaa
tere man me ye mithi kataari na thi
tere man me ye mithi kataari na thi
mai jo dukh paaun to kyaa aaj pachhataun to kyaa
mai jo dukh paaun to kyaa aaj pachhataun to kyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
us desh me tere parades me
sone chaadi ke badle me bikte hai dil
sone chaadi ke badle me bikte hai dil
is gaanv me dard ki chhaav me
pyaar ke naam par hi tadapte hai dil
pyaar ke naam par hi tadapte hai dil
chaand taaro ke tale raat ye gaati chale
chaand taaro ke tale raat ye gaati chale
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
yaad aati rahi dil dukhaati rahi
apne man ko manaanaa na aayaa hame
aane man ko manaanaa na aayaa hame
tu na aae to kyaa bhul jaae to kyaa
pyaar karke bhulana na aayaa hame
pyaar karke bhulana na aayaa hame
vahi se dur se hi tu bhi ye kah de kabhi
vahi se dur se hi tu bhi ye kah de kabhi
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
rastaa vahi aur musaafir vahi
ek taaraa na jaane kahaan chhup gayaa
ek taaraa na jaane kahaan chhup gayaa
duniyaa vahi duniyaavaale vahi
koi kyaa jaane kisakaa jahaan lut gayaa
koi kyaa jaane kisakaa jahaan lut gayaa
meri aankho me rahe kaun jo tujhse kahe
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
haan ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
naino me thi pyaar ki roshni
teri aankho me ye duniyaadaari na thi
teri aankho me ye duniyaadaari na thi
tu aur thaa teraa dil aur thaa
tere man me ye mithi kataari na thi
tere man me ye mithi kataari na thi
mai jo dukh paaun to kyaa aaj pachhataun to kyaa
mai jo dukh paaun to kyaa aaj pachhataun to kyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
us desh me tere parades me
sone chaadi ke badle me bikte hai dil
sone chaadi ke badle me bikte hai dil
is gaanv me dard ki chhaav me
pyaar ke naam par hi tadapte hai dil
pyaar ke naam par hi tadapte hai dil
chaand taaro ke tale raat ye gaati chale
chaand taaro ke tale raat ye gaati chale
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
yaad aati rahi dil dukhaati rahi
apne man ko manaanaa na aayaa hame
aane man ko manaanaa na aayaa hame
tu na aae to kyaa bhul jaae to kyaa
pyaar karke bhulana na aayaa hame
pyaar karke bhulana na aayaa hame
vahi se dur se hi tu bhi ye kah de kabhi
vahi se dur se hi tu bhi ye kah de kabhi
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
rastaa vahi aur musaafir vahi
ek taaraa na jaane kahaan chhup gayaa
ek taaraa na jaane kahaan chhup gayaa
duniyaa vahi duniyaavaale vahi
koi kyaa jaane kisakaa jahaan lut gayaa
koi kyaa jaane kisakaa jahaan lut gayaa
meri aankho me rahe kaun jo tujhse kahe
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
maine dil tujhko diya
maine dil tujhko diya
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
ramayyaa vastavayyaa ramayyaa vastavayyaa
Poetic Translation - Lyrics of Ramayya Vastavayya, Maine Dil Tujhko Diya - रमय्या वस्तावय्या, मैंने दिल तुझको दिया
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
In your eyes, the light of love did gleam
In your eyes, no worldly greed was seen
In your eyes, no worldly greed was seen
You were different, your heart, a different dream
In your heart, no poisoned blade was keen
In your heart, no poisoned blade was keen
If sorrow I embrace, what use to rue the space
If sorrow I embrace, what use to rue the space
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
In that land, your distant shore
For gold and silver, hearts are sold and sore
For gold and silver, hearts are sold and sore
In this village, in pain's dark door
In love's name, hearts forevermore implore
In love's name, hearts forevermore implore
Beneath the moon and stars, this night does soar
Beneath the moon and stars, this night does soar
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Memories lingered, my spirit they did sting
To soothe my heart, no solace could I bring
To soothe my heart, no solace could I bring
If you don't return, if you forget, what spring?
To forget love, that skill, my heart could not swing
To forget love, that skill, my heart could not swing
From afar, from your place, let these words softly sing
From afar, from your place, let these words softly sing
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
The path remains, and the traveler the same
A star is lost, vanishing in the flame
A star is lost, vanishing in the flame
The world the same, and the people the game
Who knows whose world has been robbed of its name
Who knows whose world has been robbed of its name
In my eyes, who remains, to speak your name
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
In your eyes, the light of love did gleam
In your eyes, no worldly greed was seen
In your eyes, no worldly greed was seen
You were different, your heart, a different dream
In your heart, no poisoned blade was keen
In your heart, no poisoned blade was keen
If sorrow I embrace, what use to rue the space
If sorrow I embrace, what use to rue the space
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
In that land, your distant shore
For gold and silver, hearts are sold and sore
For gold and silver, hearts are sold and sore
In this village, in pain's dark door
In love's name, hearts forevermore implore
In love's name, hearts forevermore implore
Beneath the moon and stars, this night does soar
Beneath the moon and stars, this night does soar
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Memories lingered, my spirit they did sting
To soothe my heart, no solace could I bring
To soothe my heart, no solace could I bring
If you don't return, if you forget, what spring?
To forget love, that skill, my heart could not swing
To forget love, that skill, my heart could not swing
From afar, from your place, let these words softly sing
From afar, from your place, let these words softly sing
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
The path remains, and the traveler the same
A star is lost, vanishing in the flame
A star is lost, vanishing in the flame
The world the same, and the people the game
Who knows whose world has been robbed of its name
Who knows whose world has been robbed of its name
In my eyes, who remains, to speak your name
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
My heart, I gave to you
My heart, I gave to you
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Yes, Ramayya Vastavayya, Ramayya Vastavayya
Comments on song "Ramayya Vastavayya, Maine Dil Tujhko Diya"
Surender Bhutani on Thursday, August 27, 2015
In this song dancer Sheila Vaz and dancer director Satya Narayan did a
great job. Shailendra wrote this beautiful song and Shankar composed it
very well.
Dr Surender Bhutani Warsaw (Poland)
In this song dancer Sheila Vaz and dancer director Satya Narayan did a
great job. Shailendra wrote this beautiful song and Shankar composed it
very well.
Dr Surender Bhutani Warsaw (Poland)
Subhayu Mukherjee on Friday, October 28, 2011
@dasamitabha u r right. the most part is by rafi, but you are wrong in
saying that rafi was fav or so, because if u understand music and can take
yourself outside the world for a few minutes and blend into the song, the
ethos and the feel, you will understand that it is a mukesh song. it can
only be of mukesh, though most part is sung by rafi... simply put, such
songs are mukesh made... this song is sung by rafi, because except the last
part, the song is not sung by raj kapoor on screen,..
@dasamitabha u r right. the most part is by rafi, but you are wrong in
saying that rafi was fav or so, because if u understand music and can take
yourself outside the world for a few minutes and blend into the song, the
ethos and the feel, you will understand that it is a mukesh song. it can
only be of mukesh, though most part is sung by rafi... simply put, such
songs are mukesh made... this song is sung by rafi, because except the last
part, the song is not sung by raj kapoor on screen,..
Amitabha Das on Friday, October 28, 2011
Sorry Sharath Bhai.. this song is sung by Mohd. Rafi. Indeed Mukesh sang
most songs picturized on Raj Kapoor, even the last part of this song but
Shankar Jaikishan kept some of the best songs for Mohd Rafi, who was their
favorite singer...
Sorry Sharath Bhai.. this song is sung by Mohd. Rafi. Indeed Mukesh sang
most songs picturized on Raj Kapoor, even the last part of this song but
Shankar Jaikishan kept some of the best songs for Mohd Rafi, who was their
favorite singer...
ranveer yadav on Monday, February 23, 2015
Money can't buy peace of mind...if so then US ,UK would be the very happier
nations of the world.
Happiness is under the peace of mind...this song gives us the message.
Salute to indian cinemas !!
Money can't buy peace of mind...if so then US ,UK would be the very happier
nations of the world.
Happiness is under the peace of mind...this song gives us the message.
Salute to indian cinemas !!
Shree 420 (1955) - Movie Details
Film CastRaj Kapoor, Nargis Dutt, Nadira, Bhudo Advani, Lalita Pawar, Rashid Khan, Nemo, Iftekhar, Hari Shivdasani, Nana Palsikar, Ali Mirajkar, Jai Kishan, Pankaj, M Kumar, Pasi Patel, Ramesh Sinha, Shailendra, Tun Tun, Anwaribai, Indirani, Bhagwan Das, Sheela Vaz, Satyanarayan, RajuSingerAsha Bhosle, Lata Mangeshkar, Manna Dey, Mohammed Rafi, MukeshLyricistHasrat Jaipuri, ShailendraMusic ByShankarsinh Raghuwanshi, Jaikishan Dayabhai PankalDirectorRaj KapoorProducerRaj KapoorExternal LinksShree 420 at IMDB Shree 420 at WikipediaYouTubeShree 420 at YT Shree 420 at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


Wonderful song. Ramayya Vastaavayya means O Ramayya will you come in
Telugu. Music Director Shankar hails from Hyderabad. Perhaps Shankar
convinced Raj Kapoor and the lyricist to use these words.