Video of "Sayaani" from YouTube

Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=V9bx_SXsxxc

https://www.youtube.com/watch?v=QqhucYCj5jM

Advertisement
Sayaani - कल तक मेरी तौबा
thumb coming soon
Sayaani
3.00 - 1 votes
Lyrics of Sayaani - कल तक मेरी तौबा
kal tak meri tauba
hay kamsin thi javaani
kal tak meri tauba
hay kamsin thi javaani
pal bhar me hui main sayaani
jaise hi baaho me usne
mujhe bhara kasam se
aise me main kuchh na boli
mai mar gayi sharm se
fir kya hua main jaanu na
aanko me kaisa chhaya nasha

kaano me kya mere usne kaha
baaki jo hosh tha wo bhi gaya
fir kya hua main jaanu na
aanko me kaisa chhaya nasha

dekha jo aaina laga yun
chehra apna lage naya kyun
kaise ye ho gaya dil kho gaya
kya ho gaya
dekha jo aaina laga yun
sapna sach ho gaya jaha ka
kaise main naam lun sanam ka
kaise ye ho gaya dil kho gaya
kya ho gaya
sapna sach ho gaya jaha ka

dhire dhire aisi masti chhai
uspe tanhaai ne aag algaai
kaise ye sab huaa samjh na paai
gayi javaani ab main hui parai
dhire dhire aisi masti chhai
uspe tanhaai ne aag algaai
kaise ye sab huaa samjh na paai
gayi javaani ab main hui parai

dil khilauna hi tha, ye to khona hi tha
dil khilauna hi tha, ye to khona hi tha
ye to hona hi tha ha ha ha
ye to hona hi tha ha

kal tak meri tauba
hay kamsin thi javaani
kal tak meri tauba
hay kamsin thi javaani
pal bhar me hui main sayaani
lyrics of song Sayaani
Poetic Translation - Lyrics of Sayaani - कल तक मेरी तौबा
Yesterday, my repentance,
Alas, youth was so tender.
Yesterday, my repentance,
Alas, youth was so tender.
In a moment, I bloomed, wise and whole,
As he held me, I swear,
In his embrace, I was filled whole.
In that moment, I spoke not a word,
I died, consumed by shame.

What followed, I cannot say,
A haze of intoxication veiled my eyes.
What whispered, what did he say,
All remaining senses then fled away.
What followed, I cannot say,
A haze of intoxication veiled my eyes.

Gazing in the mirror, it seemed,
My face felt brand new, unforeseen.
How did this happen, my heart now lost?
What has become?
Gazing in the mirror, it seemed,
A dream of the world, now born true,
How can I utter my beloved's name?
How did this happen, my heart now lost?
What has become?
A dream of the world, now born true.

Slowly, such ecstasy descended,
Loneliness ignited the fire.
How this happened, I could not comprehend,
Youth now departed, I am a stranger.
Slowly, such ecstasy descended,
Loneliness ignited the fire.
How this happened, I could not comprehend,
Youth now departed, I am a stranger.

The heart, a mere toy, destined to be lost,
The heart, a mere toy, destined to be lost.
It had to happen, ha ha ha,
It had to happen, ha.

Yesterday, my repentance,
Alas, youth was so tender.
Yesterday, my repentance,
Alas, youth was so tender.
In a moment, I bloomed, wise and whole.

Aah Alisha! (1986) - Movie Details
SingerAlisha Chinai LyricistRajesh Johri, Alisha Chinai, Ila Arun Music ByRajesh Johri, Louis Banks
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement