Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=MQCzPD6MhAM
Advertisement
Shor Na Karanaa Gulashan Men - मोती:
Lyrics of Shor Na Karanaa Gulashan Men - मोती:
moti:
shor na karanaa gulashan me
aankh na khul jaa_e
phir dil ko na tadapaa_e
kuchh der to nind aa_e
shor na karanaa gulashan me
ye taaro bhari chaandani raate
nind me hai pyaar ki baate
shokhi bhari hai nainan me
bhanware, shor na karanaa
teri ghun-ghun ghun-ghun ki
jhun-jhun jhun-jhun ki ye pukaar
aag lagaati tan man me
bhanware, shor na karanaa
nur jahaan:
kisane mujhe aa ke jagaayaa
pyaar bharaa git sunaayaa
ye aayaa hai kaun chaman me
bhanware, shor na karanaa
shor na karanaa gulashan me
aankh na khul jaa_e
phir dil ko na tadapaa_e
kuchh der to nind aa_e
shor na karanaa gulashan me
ye taaro bhari chaandani raate
nind me hai pyaar ki baate
shokhi bhari hai nainan me
bhanware, shor na karanaa
teri ghun-ghun ghun-ghun ki
jhun-jhun jhun-jhun ki ye pukaar
aag lagaati tan man me
bhanware, shor na karanaa
nur jahaan:
kisane mujhe aa ke jagaayaa
pyaar bharaa git sunaayaa
ye aayaa hai kaun chaman me
bhanware, shor na karanaa
Poetic Translation - Lyrics of Shor Na Karanaa Gulashan Men - मोती:
Hush now, in the garden's bloom,
Lest slumber's veil be torn,
And the heart, once still, consume,
By a love forever born.
Hush now, in the garden's bloom.
These nights, a tapestry of stars,
Whisper secrets in their sleep,
Love's softest language leaves its scars,
In eyes where secrets keep.
O, bumblebee, let silence be.
Your humming, a relentless tide,
A jangle that does incite,
Sets the body and the soul alight,
O bumblebee, let silence be.
Nur Jahan:
Who has roused me from my dream,
With a song of love's soft gleam?
Who wanders in this fragrant glen?
O, bumblebee, be silent then.
Lest slumber's veil be torn,
And the heart, once still, consume,
By a love forever born.
Hush now, in the garden's bloom.
These nights, a tapestry of stars,
Whisper secrets in their sleep,
Love's softest language leaves its scars,
In eyes where secrets keep.
O, bumblebee, let silence be.
Your humming, a relentless tide,
A jangle that does incite,
Sets the body and the soul alight,
O bumblebee, let silence be.
Nur Jahan:
Who has roused me from my dream,
With a song of love's soft gleam?
Who wanders in this fragrant glen?
O, bumblebee, be silent then.
Dil (1946) - Movie Details
SingerNoor Jehan, Moti, Prabodh Dey, Anees KhatoonLyricistShams Lakhnavi, Arsh Haidari, RaziuddinMusic ByZafar KhursheedExternal LinksDil at IMDB Dil at Wikipedia
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

