Video of this song from youtube
Advertisement
Tarasi Hui Hai Muddat Se Aankhe Nazaro Ki Duniya Aabaad Kar De - तरसी हुइ हैं मुद्दत से आँखे नज़रों की दुनिया आबाद कर दे
Lyrics of Tarasi Hui Hai Muddat Se Aankhe Nazaro Ki Duniya Aabaad Kar De - तरसी हुइ हैं मुद्दत से आँखे नज़रों की दुनिया आबाद कर दे
tarasi hui hai muddat se aankhe
tarasi hui hai muddat se aankhe
nazaro ki duniya aabaad kar de
nazaro ki duniya aabaad kar de
nazaro ki duniya aabaad kar de
nazaro ki duniya aabaad kar de

tumko bana kar husn ka malik
tumko bana kar husn ka malik
kisne kaha tha jallaad kar de
kisne kaha tha jallaad kar de
kisne kaha tha jallaad kar de
nazaro ki duniya aabaad kar de

sharmo hayaa ke qurabaan jaaoon
sharmo hayaa ke qurabaan jaaoon
samne aa ke dilshad kar de
samne aa ke dilshad kar de
samne aa ke dilshad kar de
nazaro ki duniya aabaad kar de

kabze me tere hai dil ki duniya
kabze me tere hai dil ki duniya
aabaad kar yaa barbaad kar de
aabaad kar yaa barbaad kar de
aabaad kar yaa barbaad kar de
aabaad kar yaa barbaad kar de
nazaro ki duniya aabaad kar de
nazaro ki duniya aabaad kar de
lyrics of song Tarasi Hui Hai Muddat Se Aankhe Nazaro Ki Duniya Aabaad Kar De
Poetic Translation - Lyrics of Tarasi Hui Hai Muddat Se Aankhe Nazaro Ki Duniya Aabaad Kar De - तरसी हुइ हैं मुद्दत से आँखे नज़रों की दुनिया आबाद कर दे
For ages, these eyes have thirsted,
For ages, these eyes have yearned.
Revive the world held in sight,
Revive the world held in sight.
Revive the world held in sight,
Revive the world held in sight.

Becoming the monarch of beauty,
Becoming the monarch of beauty,
Who bade you become a tormentor?
Who bade you become a tormentor?
Who bade you become a tormentor?
Revive the world held in sight.

I'd sacrifice all to modesty,
I'd sacrifice all to modesty,
Come forth and gladden the heart,
Come forth and gladden the heart,
Come forth and gladden the heart,
Revive the world held in sight.

The world of the heart is in your grasp,
The world of the heart is in your grasp.
May you revive it, or make it desolate,
May you revive it, or make it desolate.
May you revive it, or make it desolate,
Revive it, or make it desolate.
Revive the world held in sight,
Revive the world held in sight.

Comments on song "Tarasi Hui Hai Muddat Se Aankhe Nazaro Ki Duniya Aabaad Kar De"
Bhavesh Desai on Thursday, April 11, 2013
Najma {1943}: Ashok Kumar singing for himself while flying kite; with Najma
in the scene whom he has fallen in love at first sight; Lyricist: Anjum
Pilibhiti; Music Director: Rafiq Ghaznavi
Najma (1943) - Movie Details
Film CastAshok Kumar, Veena, Sitara, Murad, Kumar, Agha, Rajkumari, Yakub, N A AnsariSingerAmirbai Karnataki, Mumtaz, Ashok Kumar, Parul Ghosh, Sitara DeviLyricistAnjum Pilibhiti, Arzoo LakhnaviMusic ByRafiq GhaznaviDirectorMehboob KhanExternal LinksNajma at IMDB      Najma at WikipediaYouTubeNajma at YT    Najma at YT(2)    
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement