Video of this song from youtube
Advertisement
Ha Meri Laila Mai Tera Chaila - हाँ मेरी लैला मैं तेरा छैला
SingerKajal, Sadhana Sargam, Kumar Sanu
Music byKalyanji Anandji
LyricistAnjaan
ActorGovinda
CategoryMasti Bhare Geet
MovieKaun Kare Kurbani (1991)
Lyrics of Ha Meri Laila Mai Tera Chaila - हाँ मेरी लैला मैं तेरा छैला
tu meri laila mai ha tu meri laila mai tera chaila
khul ke karo humse pyar are khul ke karo humse pyar
o gule guljar public se nai ko daro public se nai ko daro
wada tera pakka hai pakam pakam pakka
pyar tera sacha hai sacham sacham sacha
wada tera pakka hai pyar tera sacha hai
khul ke karo kyu na pyar khul ke karo kyu na pyar
o mere dildar public se kahe ko daru
ha public se kahe ko daru
shadi karu to karo dulhan banu to bano
ha shadi karu to dulhan banu to
badle me mujhko kya dega
are bol badle me mujhko kya dega
are bangla badi ghoda gadi
bangla badi ghoda gadi
rang birangi nai sadi pahna ke rani bana dega
tujhko pahna ke rani bana dega tera diwana
tera diwana bin tere jana rah na sakega akela
are tu meri laila mai ha tu meri laila mai tera chaila
khul ke karo humse pyar ha khul ke karo humse pyar
o gule guljar public se nai ko daro public se nai ko daro
wada tera pakka hai pakam pakam pakka
pyar tera sacha hai sacham sacham sacha
wada tera pakka hai pyar tera sacha hai
khul ke karo kyu na pyar
are khul ke karo kyu na pyar o mere dildar
public se kahe ko daru ha public se kahe ko daru
mujhko ghumane kya mauj manane acha
mujhko ghumane mauj manane
kaha kaha le jayega bol are kaha kaha le jayega bol
are bori bandar porbandar bori bandar porbandar
taaz ajanta saat samandar banke tera mast kalandar
jo bhi hai duniya ke andar tujhko sabhi kuch dikhayega
ha tujhko sabhi kuch dikhayega tera diwana
tera diwana bin tere jana rah na sakega akela
are tu meri laila mai ha tu meri laila mai tera chaila
khul ke karo humse pyar ha khul ke karo humse pyar
o gule guljar public se nai ko daro public se nai ko daro
wada tera pakka hai pakam pakam pakka
pyar tera sacha hai sacham sacham sacha
wada tera pakka hai pyar tera sacha hai
khul ke karo kyu na pyar
are khul ke karo kyu na pyar o mere dildar
public se kahe ko daru ha public se kahe ko daru
khul ke karo humse pyar are khul ke karo humse pyar
o gule guljar public se nai ko daro public se nai ko daro
wada tera pakka hai pakam pakam pakka
pyar tera sacha hai sacham sacham sacha
wada tera pakka hai pyar tera sacha hai
khul ke karo kyu na pyar khul ke karo kyu na pyar
o mere dildar public se kahe ko daru
ha public se kahe ko daru
shadi karu to karo dulhan banu to bano
ha shadi karu to dulhan banu to
badle me mujhko kya dega
are bol badle me mujhko kya dega
are bangla badi ghoda gadi
bangla badi ghoda gadi
rang birangi nai sadi pahna ke rani bana dega
tujhko pahna ke rani bana dega tera diwana
tera diwana bin tere jana rah na sakega akela
are tu meri laila mai ha tu meri laila mai tera chaila
khul ke karo humse pyar ha khul ke karo humse pyar
o gule guljar public se nai ko daro public se nai ko daro
wada tera pakka hai pakam pakam pakka
pyar tera sacha hai sacham sacham sacha
wada tera pakka hai pyar tera sacha hai
khul ke karo kyu na pyar
are khul ke karo kyu na pyar o mere dildar
public se kahe ko daru ha public se kahe ko daru
mujhko ghumane kya mauj manane acha
mujhko ghumane mauj manane
kaha kaha le jayega bol are kaha kaha le jayega bol
are bori bandar porbandar bori bandar porbandar
taaz ajanta saat samandar banke tera mast kalandar
jo bhi hai duniya ke andar tujhko sabhi kuch dikhayega
ha tujhko sabhi kuch dikhayega tera diwana
tera diwana bin tere jana rah na sakega akela
are tu meri laila mai ha tu meri laila mai tera chaila
khul ke karo humse pyar ha khul ke karo humse pyar
o gule guljar public se nai ko daro public se nai ko daro
wada tera pakka hai pakam pakam pakka
pyar tera sacha hai sacham sacham sacha
wada tera pakka hai pyar tera sacha hai
khul ke karo kyu na pyar
are khul ke karo kyu na pyar o mere dildar
public se kahe ko daru ha public se kahe ko daru
Poetic Translation - Lyrics of Ha Meri Laila Mai Tera Chaila - हाँ मेरी लैला मैं तेरा छैला
You are my Layla, I am your Layla, your devoted one, I.
Embrace me openly, oh, embrace me openly.
Oh, flower of the garden, why fear the world? Fear the world not!
Your promise is firm, steadfast and true.
Your love is real, authentic and through.
Your promise is firm, your love is true.
Why not love with abandon? Why not love with abandon?
Oh, my beloved, why should I fear the world?
Yes, why should I fear the world?
If you wed me, then wed me; if a bride I become, so be it.
Yes, if you wed me, then wed me; if a bride I become...
In return, what will you give me?
Oh, speak, in return, what will you give me?
Oh, a mansion, a garden, a horse and carriage.
A mansion, a garden, a horse and carriage.
Dressed in vibrant new sarees, a queen I will be,
You will make me a queen, your devotee.
Your devotee, without you, I cannot bear to live alone.
You are my Layla, I am your Layla, your devoted one, I.
Embrace me openly, yes, embrace me openly.
Oh, flower of the garden, why fear the world? Fear the world not!
Your promise is firm, steadfast and true.
Your love is real, authentic and through.
Your promise is firm, your love is true.
Why not love with abandon?
Why not love with abandon? Oh, my beloved,
Why should I fear the world? Yes, why should I fear the world?
To take me on journeys, to have fun, to revel, yes,
To take me on journeys, to have fun and to revel...
Where, oh where, will you take me, speak? Where will you take me, speak?
Oh, Boribunder, Porbandar, Boribunder, Porbandar,
The Taj, Ajanta, seven seas, a wandering mystic I will be.
All that the world contains, you will show to me.
Yes, you will show me all, your devotee.
Your devotee, without you, I cannot bear to live alone.
Oh, you are my Layla, I am your Layla, your devoted one, I.
Embrace me openly, oh, embrace me openly.
Oh, flower of the garden, why fear the world? Fear the world not!
Your promise is firm, steadfast and true.
Your love is real, authentic and through.
Your promise is firm, your love is true.
Why not love with abandon?
Why not love with abandon? Oh, my beloved,
Why should I fear the world? Yes, why should I fear the world?
Embrace me openly, oh, embrace me openly.
Oh, flower of the garden, why fear the world? Fear the world not!
Your promise is firm, steadfast and true.
Your love is real, authentic and through.
Your promise is firm, your love is true.
Why not love with abandon? Why not love with abandon?
Oh, my beloved, why should I fear the world?
Yes, why should I fear the world?
If you wed me, then wed me; if a bride I become, so be it.
Yes, if you wed me, then wed me; if a bride I become...
In return, what will you give me?
Oh, speak, in return, what will you give me?
Oh, a mansion, a garden, a horse and carriage.
A mansion, a garden, a horse and carriage.
Dressed in vibrant new sarees, a queen I will be,
You will make me a queen, your devotee.
Your devotee, without you, I cannot bear to live alone.
You are my Layla, I am your Layla, your devoted one, I.
Embrace me openly, yes, embrace me openly.
Oh, flower of the garden, why fear the world? Fear the world not!
Your promise is firm, steadfast and true.
Your love is real, authentic and through.
Your promise is firm, your love is true.
Why not love with abandon?
Why not love with abandon? Oh, my beloved,
Why should I fear the world? Yes, why should I fear the world?
To take me on journeys, to have fun, to revel, yes,
To take me on journeys, to have fun and to revel...
Where, oh where, will you take me, speak? Where will you take me, speak?
Oh, Boribunder, Porbandar, Boribunder, Porbandar,
The Taj, Ajanta, seven seas, a wandering mystic I will be.
All that the world contains, you will show to me.
Yes, you will show me all, your devotee.
Your devotee, without you, I cannot bear to live alone.
Oh, you are my Layla, I am your Layla, your devoted one, I.
Embrace me openly, oh, embrace me openly.
Oh, flower of the garden, why fear the world? Fear the world not!
Your promise is firm, steadfast and true.
Your love is real, authentic and through.
Your promise is firm, your love is true.
Why not love with abandon?
Why not love with abandon? Oh, my beloved,
Why should I fear the world? Yes, why should I fear the world?
Comments on song "Ha Meri Laila Mai Tera Chaila"
QuettaKing on Saturday, September 24, 2011
Saale yeh moti teri real girl friend hai, Girlfriend ya boyfriend? hahahahahaha
Saale yeh moti teri real girl friend hai, Girlfriend ya boyfriend? hahahahahaha
QuettaKing on Saturday, September 24, 2011
us saale ka jo bhi reaction hoga dekha jayega us faltu majnu se kon darta hai.
us saale ka jo bhi reaction hoga dekha jayega us faltu majnu se kon darta hai.
DonNeverGivesUp on Saturday, September 24, 2011
first of all excellent audio an video quality, king saab yr gr88 in what you do an how you mix audio an video's, i guess you mixed the audio from the sound track, to make it sound better, well if you have, excellent job an if you haven't, excellent quality an rare song, i never saw or heared before, kumar sanu is awesome, he can sing any type of song's with soo ease, waise this song really suite's waheed :p an @ 4:35 uss ki biwi ko toh dekho, kissi mard se kam nahin hai ahahahahaha 10/10
first of all excellent audio an video quality, king saab yr gr88 in what you do an how you mix audio an video's, i guess you mixed the audio from the sound track, to make it sound better, well if you have, excellent job an if you haven't, excellent quality an rare song, i never saw or heared before, kumar sanu is awesome, he can sing any type of song's with soo ease, waise this song really suite's waheed :p an @ 4:35 uss ki biwi ko toh dekho, kissi mard se kam nahin hai ahahahahaha 10/10
Waheed Shirzay on Saturday, September 24, 2011
waise kya song hai yaar.. i loved it. never heard it before. kumar sanu ne phir kamal kar deya hai. .. pakkam pakkam pakka. sacham sacham sacha... khol ke karo humse pyar... o gul e gulzaar... waise yeh word main bohut use karta tha despite ke yeh song kabhi sunna bhi nahi tha..hahahahha
aur end me yeh kehta hai ??? Flirting Saaala.. hahahahha
par yeh motti kaha se agayi??? itne haseeno me yeh saali kaha se agayhi. ?
yaar bohut khushi hua tera upload dekh kar. aaya karo na yaar.
waise kya song hai yaar.. i loved it. never heard it before. kumar sanu ne phir kamal kar deya hai. .. pakkam pakkam pakka. sacham sacham sacha... khol ke karo humse pyar... o gul e gulzaar... waise yeh word main bohut use karta tha despite ke yeh song kabhi sunna bhi nahi tha..hahahahha
aur end me yeh kehta hai ??? Flirting Saaala.. hahahahha
par yeh motti kaha se agayi??? itne haseeno me yeh saali kaha se agayhi. ?
yaar bohut khushi hua tera upload dekh kar. aaya karo na yaar.
Kaun Kare Kurbani (1991) - Movie Details
Film CastDharmendra, Govinda, Anita Raaj, Sonu Walia, Hemant Birje, Kunika, Deepak Tijori, Sonika Gill, Bhavana BalsaverSingerKumar Sanu, Suresh Wadkar, Sadhna Sargam, Alka YagnikLyricistAnjaanMusic ByKalyanji AnandjiDirectorArjun HingoraniProducerArjun HingoraniExternal LinksKaun Kare Kurbani at IMDB Kaun Kare Kurbani at WikipediaYouTubeKaun Kare Kurbani at YT
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


Hai Na? Waheed ko suit bhi buhat karta hai na? specially at 2:41 and at 4:35, Kash Waheed ko bhi koi aisi moti mil jaye tu isko pata chale. Hahahahaha.