Video of this song from youtube

Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=toQUCQdG12U

Advertisement
Yaad Hai Ye Husnwale
Lyrics of Yaad Hai Ye Husnwale
tumko jo dekha
to pahle hosh ude
fir dil gaya
eji mil gaya
humko mohbbat ka natija mil gaya
bhai waah
kamaal hai jaan jati hai yahan
lakin tumhra dil gaya
mai puchti hun
ki tum kaise aashik ho
ke itne me kaleja hil gaya
maine kahan
ki jaan lena agar
to shok se ye jaan lo
magar shart itni hai
ki tum kehna maan lo
husn kahte hai hume
acchi tarah phichaan lo
samjhe
are kaam ye accha nahi behkane ka
ab irada hai mera mar jane ka
dil lagaoge agar
humse to pachhtaoge tum
ek na ek din gum ke aangaro
me jal jaoge tum
eji humne mana
hum pe rah rah kar sitam dhaoge tum
magar dekhna ye hai
ki ab bach kar kahan jaoge tum

husn ke aashik hai wo
wada unhe vismil ka hai
jhuthi baaton me na aana
mashwara ye dil ka hai
husn se baat aa padi hai
wakt kis muskil ka hai
aur ya ilahi khair karna
ab samna katil ka hai hay
usne seekha hai hunar tadpaane ka
eji lut gaya imaan bhi diwane ka
hay re diwane ka
kaun kehta hai ki
jahan me pyaar karna bura hai
sach to ye hai
pyaar ka ijhar krna bura hai
vakai ek dusre pr
vaar krna hai bura
is tarah aapas me yun takrar karna hai bura
accha, aji silsila accha nahi takrane ka
hai irada hai mera mar jane ka
usne seekha hai hunar tadpaane ka
eji lut gaya imaan bhi diwane ka
diwane ka
usne seekha hai hunar tadpaane ka
eji lut gaya imaan bhi diwane ka
lyrics of song Yaad Hai Ye Husnwale
Poetic Translation - Lyrics of Yaad Hai Ye Husnwale
The first glance stole all my senses,
Then my heart, ah, it was found, it was found!
The consequence of love, it's ours now,
A wonder, oh, life itself departs here.
But your heart, I inquire, where has it gone?
What kind of lover are you, tell me?
That in so little, your soul is shaken.

I said, if you wish to take this life,
Then gladly, take it, but there's a condition:
That you heed my words, believe in me.
Forget the condition, but
Accept this counsel, my friend.
They call me Beauty,
Know me well, understand?
This game of deception is not good,
My intention now is to die.
If you give your heart to me, you'll regret it,
One day, in the embers of sorrow, you will burn.
Ah, I concede, you will continually torment me,
But the question is,
Where will you escape now?

Lovers of beauty, they have pledged to the slaughter,
Don't be swayed by false words, this is the heart's advice.
Beauty has spoken, what a time of hardship,
O God, grant your grace, now facing the killer.
Alas, he has mastered the art of torment,
Ah, the believer's faith, it is plundered!
Alas for the madman, he has mastered the art of torment,
Oh, the believer's faith, it is plundered!

Who says that loving in this world is wrong?
The truth is, expressing love is wrong.
Indeed, to strike each other is wrong,
To clash in this way, is wrong.
Enough, my friend, this cycle of colliding is not good,
My intention now is to die.
He has mastered the art of torment,
Ah, the believer's faith, it is plundered!
The madman, he has mastered the art of torment,
Oh, the believer's faith, it is plundered!

Alam Ara Ki Beti (1960) - Movie Details
Film CastDaljeet, Naina, Prakash, Maruti, Tun TunSingerAsha Bhosle, Suman Kalyanpur, Ismail Azad Qawwal, Yusuf AzadLyricistNoor Devasi, Anwar FarrukhabadiMusic ByBipin DattaDirectorN VakilExternal LinksAlam Ara Ki Beti at IMDB      
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement