Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=YNL1XLyBISA
https://www.youtube.com/watch?v=Dp3pgoEgl6c
https://www.youtube.com/watch?v=b11thwCKu68
Advertisement
Ye Jashn E Mohabbat, Tohafa Qubul Hai Hamein - ये जश्न ए मोहब्बत, तोहफ़ा क़ुबूल है हमें
SingerAsha Bhosle
Music byKalyanji Anandji
LyricistAnjaan
ActorShashi Kapoor, Waheeda Rehman, Smita Patil, Kunal Goswami, Komal Mahuakar
Category
MovieGhungroo (1983)
Lyrics of Ye Jashn E Mohabbat, Tohafa Qubul Hai Hamein - ये जश्न ए मोहब्बत, तोहफ़ा क़ुबूल है हमें
ye jashn-e-mohabbat ho mubarak huzur ko
kaise chhupau aaj khushi ke surur ko
itani khushi mili ke ye aansu machal pade
main khush hun maf kijiye mere qusur ko
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
le aaya phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
le aayaa phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
anjam hai ye pyar ka ye pyar ka sila
kya aap se shikayate kya aap se gila
fariyad kya sunega sunega
fariyad kya sunega sunega ye darbar aap ka
le aayaa phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
ji chahata hai aap ko ji bhar ke dekh le
phir zindagi me aap se mil paaye na mile
shayad yahi ho aakhari
shayad yahi ho aakhari didar aap ka
le aaya phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
dil maange dil de dun jaan maange jaan de du
tere liye jaan-e-jaan
sun le o dil jaani mai teri diwani
mere liye tu khudaa
ashko ko pinaa hai tanhaa hi jinaa hai
tanha hi ji lege ham
teri khushi hai to ye zindagi hai to
zakhmo ko si lege ham
ye shamaa jalane do shole machalane do
hai samna yaar ka
ghungharu bikharne do ye rang jharne do
bikhare lahu pyar ka
alavida alavida alavida alavida
kaise chhupau aaj khushi ke surur ko
itani khushi mili ke ye aansu machal pade
main khush hun maf kijiye mere qusur ko
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
le aaya phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
le aayaa phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
anjam hai ye pyar ka ye pyar ka sila
kya aap se shikayate kya aap se gila
fariyad kya sunega sunega
fariyad kya sunega sunega ye darbar aap ka
le aayaa phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
ji chahata hai aap ko ji bhar ke dekh le
phir zindagi me aap se mil paaye na mile
shayad yahi ho aakhari
shayad yahi ho aakhari didar aap ka
le aaya phir vahi hame
le aaya phir vahi hame lo pyar aap ka
tohfa qubul hai hame sarkar aap ka
dil maange dil de dun jaan maange jaan de du
tere liye jaan-e-jaan
sun le o dil jaani mai teri diwani
mere liye tu khudaa
ashko ko pinaa hai tanhaa hi jinaa hai
tanha hi ji lege ham
teri khushi hai to ye zindagi hai to
zakhmo ko si lege ham
ye shamaa jalane do shole machalane do
hai samna yaar ka
ghungharu bikharne do ye rang jharne do
bikhare lahu pyar ka
alavida alavida alavida alavida
Poetic Translation - Lyrics of Ye Jashn E Mohabbat, Tohafa Qubul Hai Hamein - ये जश्न ए मोहब्बत, तोहफ़ा क़ुबूल है हमें
May this celebration of love be blessed, O Beloved,
How can I conceal the intoxication of this joy?
So much happiness has found me, tears now well,
Forgive my faults, for I am happy, I.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us,
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us,
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
This is the ending of love, the reward of love,
What complaints, what grievances can I have with you?
What supplication can be heard, can be heard
In this court of yours?
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
I yearn to gaze upon you, to drink you in,
For in this life, we may never meet again.
Perhaps this is the last,
Perhaps this is the last, glimpse of you.
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
The heart desires, I'll give my heart, the soul desires, I'll give my soul,
For you, my life,
Listen, O beloved, I am your devotee,
For me, you are my God.
I must drink my tears, I must live alone,
Alone I shall live.
If your happiness is life,
I will stitch my wounds.
Let this candle burn, let the flames leap,
For the beloved is before me.
Let the anklets scatter, let these colors flow,
The blood of love is spilled.
Farewell, farewell, farewell, farewell.
How can I conceal the intoxication of this joy?
So much happiness has found me, tears now well,
Forgive my faults, for I am happy, I.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us,
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us,
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
This is the ending of love, the reward of love,
What complaints, what grievances can I have with you?
What supplication can be heard, can be heard
In this court of yours?
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
I yearn to gaze upon you, to drink you in,
For in this life, we may never meet again.
Perhaps this is the last,
Perhaps this is the last, glimpse of you.
Again, it brings us to that place,
Again, it brings us to that place, your love.
Your gift is accepted, O Sovereign, by us.
The heart desires, I'll give my heart, the soul desires, I'll give my soul,
For you, my life,
Listen, O beloved, I am your devotee,
For me, you are my God.
I must drink my tears, I must live alone,
Alone I shall live.
If your happiness is life,
I will stitch my wounds.
Let this candle burn, let the flames leap,
For the beloved is before me.
Let the anklets scatter, let these colors flow,
The blood of love is spilled.
Farewell, farewell, farewell, farewell.
Ghungroo (1983) - Movie Details
Film CastShashi Kapoor, Smita Patil, Kunal Goswami, Komal Ranjit, Waheeda Rehman, Padmini Kapila, Suresh Oberoi, Ranjeet, Yunus Parvez, SudhirSingerAsha Bhosle, Alka Yagnik, Udit Narayan, Sadhna Sargam, Manhar UdhasLyricistAnjaan, Prabha Thakur, Prakash MehraMusic ByKalyanji AnandjiDirectorRam SethiProducerNeera Mehra, Prakash MehraExternal LinksGhungroo at IMDB YouTubeGhungroo at YT
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

