Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=X7NdmwDjBPA
https://www.youtube.com/watch?v=oDajMYD-UKk
Advertisement
Yeh Sard Aahe Meree - ये सर्द आहें मेरी
SingerGayatri Ganjawala, Anand Raj Anand
Music bySalim Sulaiman
LyricistSandeep Nath
Actor
Category
MovieBhoot (2003)
Lyrics of Yeh Sard Aahe Meree - ये सर्द आहें मेरी
ye sard aahe meri ye dard tera sanam
kis tarah tum se kahe kis tarah bebas hai hum
jaye kaha hum tum bin kaise sataye din raat tumko
ye sard aahe meri ye dard tera sanam
kis tarah tum se kahe kis tarah bebas hai hum
jaye kaha hum tum bin kaise sataye din raat tumko
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
kya kare hum kya kare uljhano ka daur hai
kya kare hum kya kare uljhano ka daur hai
dil me kuchh bujhne laga dhadkano me shor hai
khamosh dil ki sada sunta nahi kyun khuda
sunta nahi kyun khuda
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
ye sard aahe meri ye dard tera sanam
phir paresha raat hai main saath kaise du sanam
phir paresha raat hai main saath kaise du sanam
ajnabi sa ek saya ban gaya hai mera humdam
tadpa raha hai mujhe, behka raha hai mujhe
behka raha hai mujhe
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
ye sard aahe meri ye dard tera sanam
kis tarah tum se kahe kis tarah bebas hai hum
jaye kaha hum tum bin kaise sataye din raat tumko
ye sard aahe meri ye dard tera sanam
kis tarah tum se kahe kis tarah bebas hai hum
jaye kaha hum tum bin kaise sataye din raat tumko
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
kya kare hum kya kare uljhano ka daur hai
kya kare hum kya kare uljhano ka daur hai
dil me kuchh bujhne laga dhadkano me shor hai
khamosh dil ki sada sunta nahi kyun khuda
sunta nahi kyun khuda
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
ye sard aahe meri ye dard tera sanam
phir paresha raat hai main saath kaise du sanam
phir paresha raat hai main saath kaise du sanam
ajnabi sa ek saya ban gaya hai mera humdam
tadpa raha hai mujhe, behka raha hai mujhe
behka raha hai mujhe
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
zindagi ye zindagi ban gayi hai bebasi
ye sard aahe meri ye dard tera sanam
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Sard Aahe Meree - ये सर्द आहें मेरी
These frozen sighs, my love, your ache I bear,
How can I tell you of this helpless snare?
Where do we go without you? How these days torment,
These frozen sighs, my love, your ache I bear.
How can I tell you of this helpless snare?
Where do we go without you? How these days torment,
This life, this life, has become such plight,
This life, this life, has become such plight.
What can we do, what can we do, a tangled age,
What can we do, what can we do, a tangled age,
Something within me starts to fade, a clamor in my cage.
The silent heart's cry, why doesn't God hear?
Why doesn't God hear?
This life, this life, has become such plight,
This life, this life, has become such plight,
These frozen sighs, my love, your ache I bear.
Again, a troubled night, how can I be with you, my love?
Again, a troubled night, how can I be with you, my love?
A stranger's shadow has become my comrade above.
It torments me, it misleads me,
It misleads me.
This life, this life, has become such plight,
This life, this life, has become such plight,
These frozen sighs, my love, your ache I bear.
How can I tell you of this helpless snare?
Where do we go without you? How these days torment,
These frozen sighs, my love, your ache I bear.
How can I tell you of this helpless snare?
Where do we go without you? How these days torment,
This life, this life, has become such plight,
This life, this life, has become such plight.
What can we do, what can we do, a tangled age,
What can we do, what can we do, a tangled age,
Something within me starts to fade, a clamor in my cage.
The silent heart's cry, why doesn't God hear?
Why doesn't God hear?
This life, this life, has become such plight,
This life, this life, has become such plight,
These frozen sighs, my love, your ache I bear.
Again, a troubled night, how can I be with you, my love?
Again, a troubled night, how can I be with you, my love?
A stranger's shadow has become my comrade above.
It torments me, it misleads me,
It misleads me.
This life, this life, has become such plight,
This life, this life, has become such plight,
These frozen sighs, my love, your ache I bear.
Bhoot (2003) - Movie Details
Film CastAjay Devgn, Urmila Matondkar, Fardeen Khan, Rekha, Nana Patekar, Victor Banerjee, Tanuja, Seema Biswas, Barkha Madan, Lalit Marathe, Piya Rai Chaudhary, Rajendra Sethi, Sabir Masani, Vijay Raaz, Rajpal YadavSingerAsha Bhosle, Clinton Cerejo, Gayatri Ganjawala, Salim Merchant, Sunidhi Chauhan, Usha Uthup, Vijay PrakashLyricistAmar Mohile, Jagdeep Sahni, Lalit Marathe, Mahathi Prakash, Praveen Bhardwaj, Sandeep NathMusic BySalim Merchant, Sulaiman Merchant, Anand Raj Anand, Amar Mohile, Bapi, TutulDirectorRam Gopal VarmaProducerNitin Manmohan, Ram Gopal VarmaExternal LinksBhoot at IMDB Bhoot at WikipediaYouTubeBhoot at YT Bhoot at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

