Video of this song from youtube
Advertisement
Zaban Jale Hai, Naa Bolu Main To Kaleja Phunke - ज़बान जले है, ना बोलू मैं तो कलेजा फूंके
Lyrics of Zaban Jale Hai, Naa Bolu Main To Kaleja Phunke - ज़बान जले है, ना बोलू मैं तो कलेजा फूंके
na bolu mai to kaleja phoonke na bolu mai to kaleja phoonke
jo bol du to zabaan jale hai sulag na jave agar sune woh
sulag na jave agar sune woh jo baat meri zaban tale hai
na bolu main to kaleja phoonke jo bol du toh zuban jale hai
lage to phir yun ke rog lage na sans aave, na saans jave
lage to phir yun ke rog lage na sans aave, na sans jave
yeh ishq hai namurad aisa yeh ishq hai namurad aisa
ke jan leve tabhi tale hai

hamari haalat pe kitta rove hai aasman bhi tu dekh leejo
hamari halat pe kitta rove hai aasman bhi tu dekh leejo
ke surkh ho jave uski aankhe ke surkh ho jave uski aankhe bhi
jaise jaise yeh din dhale hai na bolu mai to kaleja phoonke
jo bol du to jaban jale hai

lyrics of song Zaban Jale Hai, Naa Bolu Main To Kaleja Phunke
Poetic Translation - Lyrics of Zaban Jale Hai, Naa Bolu Main To Kaleja Phunke - ज़बान जले है, ना बोलू मैं तो कलेजा फूंके
If I stay silent, my heart consumes itself,
If I speak, my tongue is set ablaze.
Lest they hear and smolder,
Lest they hear and smolder,
The words that lie beneath my tongue.
If I stay silent, my heart consumes itself,
If I speak, my tongue is set ablaze.

Should it take hold, a sickness it becomes,
No breath comes in, no breath departs.
Should it take hold, a sickness it becomes,
No breath comes in, no breath departs.
This love, so cruelly unfulfilled,
This love, so cruelly unfulfilled,
It only finds release in taking life.

How much it weeps for my condition,
The sky itself, you must observe.
How much it weeps for my condition,
The sky itself, you must observe.
Until its eyes turn crimson too,
Until its eyes turn crimson too,
As each day slowly fades away.
If I stay silent, my heart consumes itself,
If I speak, my tongue is set ablaze.

Comments on song "Zaban Jale Hai, Naa Bolu Main To Kaleja Phunke"
Maimoona Asghar on Monday, January 27, 2014
Translated to the best of my ability
"When i speak no words my soul smokes, when i dare to speak tongues set
aflame.
If i dare to speak this beauty may relinquish, the words remain safe on the
tip of my tongue.
The cause of this ache leaves me breathless, unable to breathe or release
this pain.
Observe these tears, for these pools before you, stream like a flowing
river.
If only your eyes would set alight, like the glow of a setting sun.
When i speak no words, my soul smokes, when i dare to speak tongues set
aflame"

Need help with
Sulagh
Rogh
Muraadh
ilovemeryl on Wednesday, January 01, 2014
This is my favorite song so far, it's so beautifully written, composed,
sung, just everything about it is breathtaking. I can't wait to see the
video, because I know for sure it will be even more breathtaking.
Nazima Shaikh on Tuesday, January 14, 2014
Zabardast!!! You can feel the soul and sound. Totally madly in love with
this GEM of a song. Lyrics, music, and voice bringing you to another world!
This is HEAVEN ♥♥♥
Ipsita Roy on Tuesday, January 14, 2014
such an old worldly music, liked the music, so rustic in its own way...
Lyrics extremely beautiful.. Love Rahat ji for that awesome feelings
with which he sang. 
Sreekanth J on Tuesday, April 15, 2014
Spectacular composition by Vishal Bharadwaj and enthralling, touching
rendition by the one and only Raahat saahab

I'm so happy when listening to this song!!
Dedh Ishqiya (2014) - Movie Details
Film CastArshad Warsi, Naseeruddin Shah, Madhuri Dixit, Huma Qureshi, Vijay Raaz, Shraddha Kapoor, Manoj Pahwa, Ravi Gosain, Bhuvan AroraSingerLyricistGulzarMusic ByVishal BhardwajDirectorAbhishek ChaubeyProducerVishal Bhardwaj, Raman MarooExternal LinksDedh Ishqiya at IMDB      Dedh Ishqiya at WikipediaYouTubeDedh Ishqiya at YT    
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement