Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Comments on song "Tu Mun Shudii"
yamendra verma on June 28, 2013 Mun tu shudam tu mun shudi, Mun tun shudam tu jaan shudi. Taakas na goyad
baad azeen, Mun deegaram tu deegari. I have become you, and you me, I am
the body, you soul; So that no one can say hereafter, That you are are
someone, and me someone else.
iqra z on June 28, 2013 but is this hindi? i may sound dumb but.
artemisqueen2 on June 29, 2013 Yes I think that's what it is supposed to mean but to say that it would have to be tu azz mun shudi and mun az tu shudum the word aza adds the meaning of belongingness you became mine azz= became without that it just means I have became you and you have become me.
artemisqueen2 on June 29, 2013 Most of the song is hindi but tu mun shudi mun to shudum is in Dari, there is also a few other words that dari. There are a lot of Dari and Arabic words used in not only hind songs but in everyday language.
Arushi1234 on June 30, 2013 what is this film even about???
abhilash singh on July 05, 2013 hats off to a.r. rehman sir...sperb composition
Sumit Yadav on July 06, 2013 AR Rahaman Music rocksss
Harsh Gupta on July 09, 2013 AR Rahman you are great!!!!!!!!
Kingmanification on July 13, 2013 WHAT LANGUAGE?
artemisqueen2 on July 21, 2013 Dari- language spoken in Afghanistan, this is the old form of Persian.
devi d on September 23, 2013 Abhay & Sonam chemistry was amazing, they should act in a love story in
future, will be a hit.
firefliforeva on December 17, 2013 Three languages: Dari, Punjabi and Hindi
akshay rathore on January 29, 2014 rabbi shergill have an emotion filled voice
gitank sharma on January 30, 2014 nice song but few of the words have no mean.
Vineesha Bajaj on March 13, 2014 ko,ioolikrîl
Vineesha Bajaj on March 13, 2014 :-) hl.:-)
Vineesha Bajaj on March 13, 2014 :-) :-) j,ikl.l.
Mun tu shudam tu mun shudi, Mun tun shudam tu jaan shudi. Taakas na goyad
baad azeen, Mun deegaram tu deegari. I have become you, and you me, I am
the body, you soul; So that no one can say hereafter, That you are are
someone, and me someone else.