Thumb Song Heading Singer Composer Lyricist Actor Film (Year) Category
thumb coming soon
4.32 - 63 votes
SuraiyaGhazals
Video of this song from youtube
Lyrics of Aah Ko Chahiye Ek Umar Asar Hone Tak - आह को चाहिए एक उम्र असर होने तक
aah ko chaahie ek umr asar hone tak
kaun jitaa hai tere zulf ke sar hone tak

aashiqi sabr talab aur tamannaa betaab
dil kaa kyaa rang karun khun-e-jigar hone tak

ham ne maanaa ke tagakul na karoge lekin
khaak ho jaaege ham tum ko khabar hone tak

gam-e-hasti kaa 'asad' kisase ho kuz-marg-e-ilaaj
shamaa har rang me jalati hai sahar hone tak
lyrics of song Aah Ko Chahiye Ek Umar Asar Hone Tak
Comments on song "Aah Ko Chahiye Ek Umar Asar Hone Tak"
Bajimastani on Friday, November 09, 2012
Ghame hasti ka Asad kisse ho juzmarg ilaj - O Asad is the cure for a
person's sorrow lie in death? Shamma har rang mein jalti hai seher hone tak
- the flame burns in every colour until dawn breaks - that is the literal
translation. Imagine him in front of the flame- the kites fling themselves
in the flame and burn - Just as the parwane cure their sorrow by meeting
the flame and burning in it, so does the cure to a person's sorrow of not
uniting with his lover lie in his death.
Sattar Khan on Thursday, March 28, 2013
The courtesans area is stated to be behind Jamia masjid. The british not
only suppressed Ghalib but also exploited the patronless courtesans. His
presentation to the titular emperor was burnt in red fort. His brother died
in firing. He was never a practicing individual, but the british had their
own apprehensions. In his final phase, when remarked on his obligations, he
is stated to have said that only Creator is eternal and every other
creation is ephemeral.
Muhammad Yusaf on Friday, January 21, 2011
Verse 4 - Human life is a horrible story of pain and suffering, misery and
grief and adverse circumstances. Nobody can cure these afflictions because
life is the name of long and successive episodes of sorrow. Death is the
only way to end these sufferings. Look at a candle which burns in all
situations till it is finished. In the same way, a man may belong to any
walk of life, he is bound to suffer the slings and arrows of outrageous
fortune till his death.
Muhammad Yusaf on Friday, January 21, 2011
Verse 2 - "Kiya rang karoon" means how should I make my heart understand.
"Khoone jigar hone tak" means till the liver has bled completely, i.e.,
till I succeed in love. Meaning: To win the love of the beloved one needs a
lot of patience but my burning desire keeps me disturbed. In these
circumstances, how can I satisfy my throbbing heart who longs to meet the
beloved right this moment.
Muhammad Yusaf on Friday, January 21, 2011
Verse 1 - "Zulf" means a curly lock of hair. "Sar karna or sar hona" means
to conquer an expedition. "Zulf ka sar hona" means to conquer the
expedition of reaching the hair of the beloved or to win the love of the
beloved. Meaning: The lover's sighs do have an effect on the beloved but it
requires a very long time. So long that I am not sure that I will be still
alive to win your love.
Movie Film Cast Singer Lyricist Composer Director Producer External LinksVideo Links
Mirza Ghalib (1954)
Bharat Bhushan, Suraiya, Durga Khote, Iftekhar, Nigar Sultana, Ulhas, Sadat Ali, Kumkum, Murad, Mukri, Baij Sharma, RoshanMohammed Rafi, Shamshad Begum, Sudha Malhotra, Suraiya, Talat MahmoodMirza Galib, Shakeel BadayuniGhulam MohdSohrab ModiSohrab ModiMirza Ghalib at IMDB      Mirza Ghalib at WikipediaMirza Ghalib at YouTube     |    Mirza Ghalib at YouTube - 2    
Popular Links on HindiGeetMala
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
  • Search Songs
    Type
  • Search Films
    Type