Video of this song from youtube
Advertisement
Daane Daane Pe Likhaa Hai Khaane Waale Kaa Naam - दाने दाने पे लिखा है खाने वाले का नाम
SingerChitalkar Ramchandra
Music byChitalkar Ramchandra
LyricistRajinder Krishan
ActorDev Anand, Nutan, Kumkum, Gope, Lalita Pawar, Anwar Husain, Jagdish Sethi
Category
MovieBaarish (1957)
Lyrics of Daane Daane Pe Likhaa Hai Khaane Waale Kaa Naam - दाने दाने पे लिखा है खाने वाले का नाम
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
koyi kitna amir ho yaa kitna garib
paaye utna hi jitna hai uska nasib
koyi kitna amir ho yaa kitna garib
paaye utna hi jitna hai uska nasib
aage maalik ke chalta nahi koyi daam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
teri qismat ki likhi huyi hai kitaab
tere ek ek din kaa hai usme hisaab
teri qismat ki likhi huyi hai kitaab
tere ek ek din kaa hai usme hisaab
tere bas me naa subah hai naa teri shaam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
kabhi garmi ki mauj kabhi baarish kaa rang
aise chakkar ko dekh saari duniyaa hai dang
kabhi garmi ki mauj kabhi baarish kaa rang
aise chakkar ko dekh saari duniyaa hai dang
chaand suraj zamin sab uske gulaam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
lene waale karod dene waala ek raam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
koyi kitna amir ho yaa kitna garib
paaye utna hi jitna hai uska nasib
koyi kitna amir ho yaa kitna garib
paaye utna hi jitna hai uska nasib
aage maalik ke chalta nahi koyi daam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
teri qismat ki likhi huyi hai kitaab
tere ek ek din kaa hai usme hisaab
teri qismat ki likhi huyi hai kitaab
tere ek ek din kaa hai usme hisaab
tere bas me naa subah hai naa teri shaam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
kabhi garmi ki mauj kabhi baarish kaa rang
aise chakkar ko dekh saari duniyaa hai dang
kabhi garmi ki mauj kabhi baarish kaa rang
aise chakkar ko dekh saari duniyaa hai dang
chaand suraj zamin sab uske gulaam
lene waale karod dene waala ek raam
daane daane pe likha hai khaane waale kaa naam
lene waale karod dene waala ek raam
lene waale karod dene waala ek raam
Poetic Translation - Lyrics of Daane Daane Pe Likhaa Hai Khaane Waale Kaa Naam - दाने दाने पे लिखा है खाने वाले का नाम
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
Whether rich or poor, in fortune's fleeting game,
Each finds their portion, destiny's claim.
Whether rich or poor, in fortune's fleeting game,
Each finds their portion, destiny's claim.
No price can sway the Master's decree's grand flame,
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
Your fate's a book, each chapter preordained,
Each passing day, its measure is sustained.
Your fate's a book, each chapter preordained,
Each passing day, its measure is sustained.
Neither dawn nor dusk, in your control, you've strained,
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
From summer's heat to rain's cascading art,
This cycle spins, bewildering every heart.
From summer's heat to rain's cascading art,
This cycle spins, bewildering every heart.
The moon, the sun, the earth, obey their start,
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
A billion take, one God, the giver of the end.
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
Whether rich or poor, in fortune's fleeting game,
Each finds their portion, destiny's claim.
Whether rich or poor, in fortune's fleeting game,
Each finds their portion, destiny's claim.
No price can sway the Master's decree's grand flame,
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
Your fate's a book, each chapter preordained,
Each passing day, its measure is sustained.
Your fate's a book, each chapter preordained,
Each passing day, its measure is sustained.
Neither dawn nor dusk, in your control, you've strained,
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
From summer's heat to rain's cascading art,
This cycle spins, bewildering every heart.
From summer's heat to rain's cascading art,
This cycle spins, bewildering every heart.
The moon, the sun, the earth, obey their start,
A billion take, one God, the giver of the end.
Upon each grain, the eater's name is penned,
A billion take, one God, the giver of the end.
A billion take, one God, the giver of the end.
Comments on song "Daane Daane Pe Likhaa Hai Khaane Waale Kaa Naam"
Murtuza H on Wednesday, November 19, 2014
"kahan gaye wo log aur wo din".
"lene wale karod, dene wala ek raam", what a fantastic line it is.
"kahan gaye wo log aur wo din".
"lene wale karod, dene wala ek raam", what a fantastic line it is.
Suresh Amolik on Tuesday, March 24, 2015
very good song sung by Rramchandra chitalkar surprisingly the voice also
match to Ddev saheb
very good song sung by Rramchandra chitalkar surprisingly the voice also
match to Ddev saheb
aceji on Sunday, September 12, 2010
GREAT LYRICS by Rajendra Krishan SUNG BY C Ramchandra on his own music.
GREAT LYRICS by Rajendra Krishan SUNG BY C Ramchandra on his own music.
wlaraj123 on Thursday, November 03, 2011
Rajinder Krishan was a genius. simpe words. deep meaning
Rajinder Krishan was a genius. simpe words. deep meaning
Baarish (1957) - Movie Details
Film CastDev Anand, Nutan, Lalita Pawar, Helen, Anwar Hussan, Nana Palsikar, Jagdish Sethi, Mehmood, Kumkum, Gope, Madan Puri, Kumud TripathiSingerAsha Bhosle, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Talat Mahmood, C. Ramchandra, Francis VazLyricistRajindra KrishanMusic ByC RamachandraDirectorShanker MukherjeeExternal LinksBaarish at IMDB YouTubeBaarish at YT Baarish at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


Good song , with lyrics full of meaning. Thanks. Dev is endearing. Thanks.
CR's music and voice go well together.